Psalm 53, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 53, Vers: 4

Psalm 53, 3
Psalm 53, 5

Luther 1984:Aber sie sind alle abgefallen und allesamt verdorben; / da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Doch alle sind sie abgefallen, insgesamt entartet; / da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Alle sind abgewichen, sie sind alle verdorben; / da ist keiner, der Gutes tut, / auch nicht --einer- -a-. / -a) Römer 3, 10-12.
Schlachter 1952:(Doch) alle sind abgewichen, allesamt verdorben, / keiner ist, der Gutes tut, / kein einziger! /
Schlachter 2000 (05.2003):Sie sind alle abgewichen, allesamt verdorben; es gibt keinen, der Gutes tut, auch nicht einen Einzigen!
Zürcher 1931:Alle sind sie entartet und miteinander verdorben; / keiner ist, der Gutes tut, auch nicht einer. /
Luther 1912:Aber sie sind alle abgefallen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.
Buber-Rosenzweig 1929:All das ist abgewichen, angefault sind sie mitsammen, keiner ist mehr, der Gutes tut, auch kein einziger mehr!
Tur-Sinai 1954:Ist alles Schlacke / allsamt verschmutzt? / Ist nicht, wer Gutes tut / ist auch nicht einer? /
Luther 1545 (Original):Aber sie sind alle abgefallen, vnd alle sampt Vntüchtig, Da ist keiner der gutes thue, auch nicht einer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber sie sind alle abgefallen und allesamt untüchtig. Da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch alle sind ´vom richtigen Weg` abgewichen, sie sind durch und durch verdorben. Keiner handelt so, wie es gut wäre, nicht ein Einziger.
NeÜ 2024:(4) Doch alle haben sich von ihm entfernt, / sie sind alle verdorben. / Keiner tut Gutes, nicht einer davon. (Wird im Neuen Testament von Paulus zitiert: Römer 3, 10-12.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Alle wichen ab. Allesamt wurden sie untauglich.(a) Da ist kein Gutes Tuender; es ist nicht so viel wie einer.
-Fussnote(n): (a) V. 4 n. d. gr. Üsg. u. Römer 3, 12; Mas. T.: ... sind sie verderbt.
-Parallelstelle(n): Psalm 143, 2; 1. Mose 6, 12; Jesaja 64, 5; Römer 3, 11.12.23
English Standard Version 2001:They have all fallen away; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one.
King James Version 1611:Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; [there is] none that doeth good, no, not one.
Westminster Leningrad Codex:כֻּלּוֹ סָג יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹֽשֵׂה טוֹב אֵין גַּם אֶחָֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:53, 2: S. Anm. zu Psalm 14. In Römer 3, 10-12 wird Psalm 53, 2-4 zitiert.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 53, 4
Sermon-Online