Psalm 59, 17

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 59, Vers: 17

Psalm 59, 16
Psalm 59, 18

Luther 1984:Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; / denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich aber will deine Stärke-1- besingen / und am Morgen ob deiner Gnade jubeln; / denn du bist eine feste Burg für mich gewesen, / eine Zuflucht zur Zeit meiner Drangsal. / -1) o: Macht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich aber will singen von deiner Stärke / und am Morgen jubelnd preisen deine Gnade-a-; / denn du bist mir eine Festung gewesen / und eine Zuflucht am Tag meiner Not-b-. / -a) Psalm 57, 10.11. b) Psalm 46, 2.
Schlachter 1952:Ich aber will deine Macht besingen / und alle Morgen deine Gnade rühmen, / daß du mir zur Zuflucht geworden bist, / zum Schutz am Tage der Not. /
Schlachter 2000 (05.2003):Ich aber will deine Macht besingen und jeden Morgen deine Gnade rühmen, dass du mir eine sichere Burg warst, und ein Zufluchtsort am Tag meiner Bedrängnis.
Zürcher 1931:Ich aber will deine Macht besingen / und jeden Morgen jubeln ob deiner Güte; / denn du bist meine Burg geworden / und meine Zuflucht zur Zeit meiner Not. /
Luther 1912:Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.
Buber-Rosenzweig 1929:ich, deine Wehr will ich singen, morgendlich bejubeln deine Huld. Denn du bist mir ein Horst geworden, eine Zuflucht am Tag, da ich bedrängt war.
Tur-Sinai 1954:Ich aber, ich will singen deiner Macht / und morgens jubeln deiner Gnade. / Denn du warst meine Burg / und Zuflucht mir am Tag der Not. /
Luther 1545 (Original):Ich aber wil von deiner Macht singen, vnd des morgens rhümen deine Güte, Denn du bist mein schutz vnd Zuflucht in meiner Not.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mein Schutz und Zuflucht in meiner Not.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ich aber will deine Stärke besingen, und am Morgen will ich jubeln über deine Gnade. Denn du wurdest für mich zur sicheren Burg, zur Zuflucht am Tag meiner Not.
NeÜ 2024:(17) Doch ich will singen von deiner Macht, / frühmorgens deine Güte rühmen! / Denn du bist eine Burg für mich, / eine Zuflucht in Zeiten der Not.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Doch ich will singen von deiner Stärke, des Morgens jubelnd loben deine Güte(a), denn du bist mir eine hohe Feste und eine Zuflucht am Tag meiner Not.
-Fussnote(n): (a) und Treue; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): sing. Psalm 21, 14; Psalm 31, 8; Psalm 101, 1; Güte Psalm 90, 14; Psalm 92, 3
English Standard Version 2001:But I will sing of your strength; I will sing aloud of your steadfast love in the morning. For you have been to me a fortress and a refuge in the day of my distress.
King James Version 1611:But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
Westminster Leningrad Codex:וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּֽי הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר לִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:59, 1: Dieser Psalm besteht aus einer weiteren Reihe von Wehklagen, mit denen der Psalmist Gott bittet, ihn vor seinen Peinigern zu verteidigen. Der Psalm ist eine Mischung aus Gebeten, negativen Beschreib ungen des Feindes, Verwünschungen und Lob Gottes. Obgleich er geschrieben wurde, als David König über Israel war, erinnert der Psalm an eine frühere Zeit der Angst, als Saul David nach dem Leben trachtete (1. Samuel 19, 11). Letztendlich wird die Wehklage durch Davids starke Zuversicht in Gottes Souveränität umgewandelt in ein Lied der Gewissheit. I. Bitte um Gottes Rettung (59, 2-16) II. Lob für Gottes Verteidigung (59, 17.18) 59, 1 Verdirb nicht. S. Anm. zu Psalm 57, 1. Miktam. S. Anm. zu Psalm 16, 1. Saul … um ihn zu töten. Hintergrund des Psalms ist 1. Samuel 19, 11. Davids Frau (Sauls Tochter) half David, mitten in der Nacht durch ein Fenster zu fliehen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 59, 17
Sermon-Online