Psalm 69, 37

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 69, Vers: 37

Psalm 69, 36
Psalm 70, 1

Luther 1984:Und die Kinder seiner Knechte werden sie erben, / und die seinen Namen lieben, werden darin bleiben.
Menge 1949 (V1):und der Nachwuchs seiner Knechte wird es erben, / und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.
Revidierte Elberfelder 1985:Die Nachkommen seiner Knechte werden es erben; / und die seinen Namen lieben-a-, werden darin wohnen-b-. -a) Psalm 5, 12. b) Psalm 102, 29; Jesaja 65, 9.
Schlachter 1952:und der Same seiner Knechte wird sie ererben, / und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.
Zürcher 1931:Und das Geschlecht seiner Knechte wird es ererben; / die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Same seiner Knechte wirds eignen, die seinen Namen lieben, werden drin wohnen.
Tur-Sinai 1954:Und seiner Knechte Same soll es erben / die seinen Namen lieben, drinnen wohnen.»
Luther 1545:Und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden drinnen bleiben.
NeÜ 2016:Die Söhne seiner Diener werden es erben, / und die, die seinen Namen lieben, wohnen darin.
Jantzen/Jettel 2016:Und der Same seiner Knechte wird sie erben. Und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen. a) 1)
a) Psalm 25, 13; 37, 29; 102, 29; Jesaja 65, 9; Psalm 5, 12
1) Zahlen zu Psalm 69287 Wörter; 68 + 15 = 83 Zeilen;13 Zentrumsw. (von den 137 + 13 + 137 Wörtern): V. 17b.18;Zentrum: V. 17.18 (beginnend und endend mit „Erhöre mich!“);2 Teile. Jeder Teil hat sein eigenes Zentrum:1. Teil: V. 2-30: 68 [= 4x17] Zl.; Zentrum: V. 15. ||;2. Teil: V. 31-37: 15 Zeilen; Zentrum: V. 34.
English Standard Version 2001:the offspring of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it.
King James Version 1611:The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.