Luther 1984: | Du aber, Herr, Gott, bist barmherzig und gnädig, / geduldig und von großer Güte und Treue.-a- / -a) Psalm 103, 8; 2. Mose 34, 6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Doch du, o Allherr, bist ein Gott voll Erbarmen und Gnade, / langmütig und reich an Gnade und Treue. / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott-a-, / langsam zum Zorn und groß an Gnade und Wahrheit-1b-. / -1) o: Treue. a) Psalm 11, 4. b) Psalm 103, 8; 145, 8; 2. Mose 34, 6; 4. Mose 14, 18; Nehemia 9, 17; Joel 2, 13; Jona 4, 2. |
Schlachter 1952: | du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, / langsam zum Zorn und von großer Gnade und Treue. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und von großer Gnade und Treue. |
Zürcher 1931: | Aber du, o Herr, bist ein barmherziger, gnädiger Gott, / langmütig und reich an Huld und Treue. / -Psalm 103, 8; 145, 8; 2. Mose 34, 6. |
Luther 1912: | Du aber, Herr, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue. - 2. Mose 34, 6. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Du aber, mein Herr, bist Gottheit erbarmend und gönnend, langmütig, reich an Huld und Treue. |
Tur-Sinai 1954: | Du aber, Herr, bist Gott, erbarmend, gnädig / langmütig, reich an Lieb und Treue. / |
Luther 1545 (Original): | Du aber HERR Gott bist barmhertzig vnd gnedig, Gedultig, vnd grosser güte vnd trewe. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Du aber, HERR Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Aber du, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, du gerätst nicht schnell in Zorn, sondern bist reich an Gnade und Treue. |
NeÜ 2024: | Aber du, mein Herr, bist Gott, barmherzig und gnädig, / sehr geduldig und reich an Güte und Treue. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber du, ‹mein› Herr, Starker, barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn(a) und groß an Güte und Treue: -Fussnote(n): (a) o.: langatmig; langmütig; eigtl.: langen Atem [habend] -Parallelstelle(n): Psalm 86, 5.13; Psalm 103, 8; Psalm 111, 4; 2. Mose 34, 6; 4. Mose 14, 18; Nehemia 9, 17; Joel 2, 13; Jona 4, 2 |
English Standard Version 2001: | But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness. |
King James Version 1611: | But thou, O Lord, [art] a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאַתָּה אֲדֹנָי אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶֽת |