Luther 1984: | Der HERR hat seinen Thron im Himmel errichtet, / und sein Reich herrscht über alles. / |
Menge 1949 (V1): | Der HErr hat seinen Thron im Himmel festgestellt, / und seine Königsmacht umschließt das All. / |
Revidierte Elberfelder 1985: | Der HERR hat in den Himmeln aufgerichtet seinen Thron-a-, / und seine Herrschaft regiert über alles-b-. / -a) Psalm 11, 4. b) 1. Chronik 29, 11.12; Daniel 7, 14. |
Schlachter 1952: | Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, / und seine Herrschaft erstreckt sich über alles. / |
Zürcher 1931: | Der Herr hat seinen Thron im Himmel errichtet, / und seine Königsmacht herrscht über das All. / |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER hat seinen Stuhl im Himmel errichtet, und sein Königtum waltet des Alls. |
Tur-Sinai 1954: | Der Ewge baut' im Himmel seinen Thron / sein Königtum, es waltet über allem. / |
Luther 1545: | Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrschet über alles. |
NeÜ 2016: | Im Himmel hat Jahwe seinen Thron aufgestellt / und herrscht als der König über alles, was ist. |
Jantzen/Jettel 2016: | Der HERR hat in den Himmeln errichtet 1) seinen Thron, und sein Königtum herrscht über alles. a) 1) o.: fest aufgerichtet; fest gegründet; gefestigt a) Psalm 11, 4; Psalm 47, 3; 1. Chronik 29, 11 .12; Daniel 4, 22 .31 .32; 7, 14 |
English Standard Version 2001: | The LORD has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all. |
King James Version 1611: | The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. |