Luther 1984: | Die -a-Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang. Klug sind alle, die danach tun. / Sein Lob bleibet ewiglich. -a) Sprüche 1, 7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Furcht des HErrn ist der Weisheit Anfang-a-, / eine treffliche Einsicht für alle, die sie üben: / sein-1- Ruhm besteht in Ewigkeit. -1) d.h. Gottes. a) Sprüche 9, 10. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang-a-: / eine gute Einsicht für alle, die sie-1- ausüben-b-. / Sein Ruhm besteht ewig-c-. -1) d.h. nach den altÜs: die Furcht des HERRN; nach dem MasT: die in V. 7f. genannten Gebote. a) Sprüche 9, 10. b) Sprüche 1, 7. c) Offenbarung 5, 13. |
Schlachter 1952: | Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; / sie macht alle klug, die sie üben. / Sein Ruhm besteht ewiglich. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit; sie macht alle einsichtig, die sie befolgen. Sein Ruhm bleibt ewiglich bestehen. |
Zürcher 1931: | Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit; / einsichtig handelt, wer darnach tut, / sein Ruhm bleibt ewig bestehen. -Hiob 28, 28; Sprüche 1, 7; 9, 10. |
Luther 1912: | Die Furcht des Herrn ist der Weisheit Anfang. Das ist eine feine Klugheit, wer darnach tut; des Lob bleibt ewiglich. - Sprüche 1, 7. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Anfang der Weisheit ist IHN fürchten, ein Begreifen, gut für alle, die so tun. Auf ewig besteht sein Preis. |
Tur-Sinai 1954: | Der Weisheit Anfang ist des Ewgen Furcht / und gutes Glück für alle, die sie üben / sein Preis steht ewiglich!» |
Luther 1545 (Original): | Die furcht des HERRN ist der Weisheit anfang. Das ist ein feine klugheit, wer darnach thut, Des lob bleibet ewiglich. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; das ist eine feine Klugheit; wer danach tut, des Lob bleibet ewiglich. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Weisheit beginnt damit, dass man dem Herrn mit Ehrfurcht begegnet. Alle, die in dieser Haltung leben, gewinnen gute Einsicht. Gottes Lob wird für immer und ewig bestehen. |
NeÜ 2024: | Der Anfang aller Weisheit ist die Ehrfurcht vor Jahwe. / Wer dies besitzt, beweist Verstand. / Gottes Ruhm besteht in Ewigkeit. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Furcht Jahwehs ist der Anfang der Weisheit, treffliche Einsicht(a) haben alle, die sie(b) ausüben. Sein Lob besteht ewiglich. -Fussnote(n): (a) o.: feine [Lebens]klugheit (b) sie (Mehrzahl) ist vmtl. bezogen auf die Vorschriften, V. 7.8. -Parallelstelle(n): Hiob 28, 28; Sprüche 1, 7; Sprüche 9, 10; ausüben Psalm 119, 98; 5. Mose 4, 6; Sprüche 2, 3-5; Sprüche 3, 4; ewig. Psalm 111, 3; Offenbarung 5, 13 |
English Standard Version 2001: | The fear of the LORD is the beginning of wisdom; all those who practice it have a good understanding. His praise endures forever! |
King James Version 1611: | The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do [his commandments]: his praise endureth for ever. |
Westminster Leningrad Codex: | רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יְהוָה שֵׂכֶל טוֹב לְכָל עֹשֵׂיהֶם תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַֽד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 111, 10: Die Furcht des HERRN. S. Anm. zu Sprüche 1, 7; 9, 10. |