Luther 1984: | Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißt, daß sein Bund ewig bleiben soll. / Heilig und hehr ist sein Name. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Erlösung hat er seinem Volk gesandt, / seinen Bund auf ewig verordnet; / heilig und furchtgebietend ist sein Name. / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er hat Erlösung gesandt zu seinem Volk-a-, / seinen Bund verordnet auf ewig-b-. / Heilig und furchtbar ist sein Name-c-. / -a) Lukas 1, 68. b) 2. Samuel 23, 5. c) Psalm 99, 3; 5. Mose 28, 58; Lukas 1, 49. |
Schlachter 1952: | Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, / auf ewig verordnet seinen Bund; / heilig und furchtbar ist sein Name. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtgebietend ist sein Name. |
Zürcher 1931: | Er hat seinem Volke Erlösung gesandt, / hat seinen Bund auf ewig bestellt; / heilig und furchtbar ist sein Name. / |
Luther 1912: | Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Abgeltung sandte er seinem Volk, entbot seinen Bund in die Zeit. Heilig und furchtbar ist sein Name, |
Tur-Sinai 1954: | Erlösung sandt er seinem Volk / entbot ihm ewig seinen Bund / geheiligt, schaurig ist sein Name! / |
Luther 1545 (Original): | Er sendet eine Erlösung seinem Volck, Er verheisset, das sein Bund ewiglich bleiben sol. Heilig vnd hehr ist sein Name, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißet, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Erlösung hat er seinem Volk gebracht, er hat einen Bund mit ihnen geschlossen und verordnet, dass dieser für alle Zeiten gelten soll. Heilig und ehrfurchtgebietend ist sein Name. |
NeÜ 2024: | Er hat seinem Volk Erlösung geschenkt, / seinen Bund für immer eingesetzt.Heilig ist sein Name, man gebraucht ihn mit Furcht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Er hat Erlösung gesandt seinem Volk, seinen Bund geboten auf ewig. Heilig und furchtgebietend ist sein Name. -Parallelstelle(n): Erlösung Lukas 1, 68; Bund Psalm 111, 5; 2. Samuel 23, 5; Jesaja 55, 3; Jeremia 33, 20.21; Name Psalm 99, 3; 5. Mose 28, 58; Lukas 1, 49 |
English Standard Version 2001: | He sent redemption to his people; he has commanded his covenant forever. Holy and awesome is his name! |
King James Version 1611: | He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend [is] his name. |
Westminster Leningrad Codex: | פְּדוּת שָׁלַח לְעַמּוֹ צִוָּֽה לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 111, 9: auf ewig verordnet seinen Bund. Angesichts von V. 5.6 und Galater 3, 6-9 scheint es hier um die Aspekte des Abrahamsbundes zu gehen, die die Erlösung betreffen, denn der Abrahamsbund wurde häufig als »ewiger« Bund bezeichnet (vgl. 1. Mose 17, 7.13.19; 1. Chronik 16, 15.17; Psalm 105, 8.10; Jesaja 24, 5). |