Sprüche 4, 20

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 4, Vers: 20

Sprüche 4, 19
Sprüche 4, 21

Luther 1984:Mein Sohn, merke auf meine Rede und neige dein Ohr zu meinen Worten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Mein Sohn, auf meine Worte achte, meinen Reden neige dein Ohr zu!-a- -a) Sprüche 5, 1; Psalm 34, 12.
Schlachter 1952:Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
Schlachter 2000 (05.2003):Mein Sohn, achte auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
Zürcher 1931:Mein Sohn, merke auf meine Rede / und neige dein Ohr meinen Worten. /
Luther 1912:Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
Buber-Rosenzweig 1929:Mein Sohn, merke auf meine Worte, meinen Reden neige dein Ohr,
Tur-Sinai 1954:Mein Sohn, auf meine Worte merke / und meinen Sprüchen neig dein Ohr. /
Luther 1545 (Original):Mein son, Mercke auff mein wort, vnd neige dein ohre zu meiner Rede.
Luther 1545 (hochdeutsch):Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
NeÜ 2024:Weisheit - Hilfe zum Leben (Lektion 8): Mein Sohn, achte auf meine Worte / und hör mir gut zu!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Mein Sohn, merke auf meine Worte! Zu meinen Reden neige dein Ohr.
-Parallelstelle(n): Sprüche 2, 2; Sprüche 5, 1; Sprüche 6, 20; Sprüche 7, 1; Psalm 34, 12; 1. Thessalonicher 2, 11
English Standard Version 2001:My son, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.
King James Version 1611:My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Westminster Leningrad Codex:בְּנִי לִדְבָרַי הַקְשִׁיבָה לַאֲמָרַי הַט אָזְנֶֽךָ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 4, 20
Sermon-Online