Sprüche 8, 21

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 8, Vers: 21

Sprüche 8, 20
Sprüche 8, 22

Luther 1984:daß ich versorge mit Besitz, die mich lieben, und ihre Schatzkammern fülle.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):um denen, die mich lieben, bleibenden Besitz zu verschaffen und ihre Schatzkammern zu füllen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:daß ich Besitz vererbe (allen), die mich lieben, und ihre Vorratskammern fülle ich.
Schlachter 1952:auf daß ich meinen Liebhabern ein wirkliches Erbteil verschaffe und ihre Schatzkammern fülle.
Schlachter 2000 (05.2003):damit ich denen, die mich lieben, ein wirkliches Erbteil verschaffe und ihre Schatzkammern fülle.
Zürcher 1931:dass ich denen, die mich lieben, Reichtum gebe / und ihre Schatzkammern fülle.
Luther 1912:daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
Buber-Rosenzweig 1929:den mich Liebenden Bleibendes zu übereignen, daß ich ihre Schatzkammern fülle.
Tur-Sinai 1954:um meinen Freunden Habe zuzuteilen / und ihre Schätze füll ich.
Luther 1545 (Original):Das ich wol berate die mich lieben, vnd jre Schetze vol mache.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.
NeÜ 2024:Denen, die mich lieben, gebe ich, was bleibt, / und ihre Häuser fülle ich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):um denen, die mich lieben, bleibenden ‹Besitz› als Erbteil zu übereignen, und ihre Vorratskammern fülle ich.
-Parallelstelle(n): Sprüche 8, 18; Sprüche 24, 4; Kolosser 2, 3; Hebräer 10, 34; Epheser 3, 19.20
English Standard Version 2001:granting an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.
King James Version 1611:That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
Westminster Leningrad Codex:לְהַנְחִיל אֹהֲבַי יֵשׁ וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 18: Reichtum und Ehre. Vgl. 3, 16; 22, 4. Salomo, dem große Weisheit geschenkt wurde, erfuhr ihren reichen Nutzen als junger König aus erster Hand (vgl. 1. Könige 3, 12-14; 10, 14-29).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 8, 21
Sermon-Online