Luther 1984: | Auf dem Zelt der Spötter ruht Schuld; aber auf dem Hause des Frommen ruht Wohlgefallen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Toren spottet das Schuldopfer-a-; aber unter Rechtschaffenen herrscht gutes Einvernehmen. - -a) vgl. 3. Mose 5, 20ff. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Schuld macht Narren frech-1-,-a- aber unter den-2- Aufrichtigen-3- ist Wohlgefallen.-b- -1) o: Schuld macht Narren lächerlich; o: die Narren treiben Spott mit der Schuld. 2) aüs. in Anlehnung an LXX: In den Zelten der Narren (wohnt) Schuld, aber in den Häusern der . . . 3) o: Geraden. a) Sprüche 10, 23. b) Apostelgeschichte 27, 3. |
Schlachter 1952: | Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Toren treiben Gespött mit ihrer Schuld, unter den Redlichen aber ist Wohlgefallen. |
Zürcher 1931: | Die Toren spotten der Schuld; / zwischen Redlichen herrscht gutes Einvernehmen. / |
Luther 1912: | Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Narren macht Schuld dreist, aber unter den Geraden ist Wohlgefallen. |
Tur-Sinai 1954: | Die Toren narrt Verschuldung / doch bei den Graden ist die Huld. / |
Luther 1545 (Original): | Die Narren treiben das gespöt mit der sünde, Aber die Fromen haben lust an den Fromen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen. |
NeÜ 2024: | Narren treiben Spott mit der Schuld, / Aufrichtige bleiben versöhnt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das Schuldopfer(a) spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen(b) ist Wohlwollen(c). -Fussnote(n): (a) d. h.: Das Opfer, das sie darbringen und mit dem sie die Torheit ihrer Sünde bekennen. (b) o.: Geraden (c) o.: gutes Einvernehmen -Parallelstelle(n): Sprüche 3, 34; 3. Mose 5, 21.26; Wohlwollen Sprüche 3, 4; Sprüche 11, 20; Sprüche 13, 15; Apostelgeschichte 27, 3 |
English Standard Version 2001: | Fools mock at the guilt offering, but the upright enjoy acceptance. |
King James Version 1611: | Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favour. |
Westminster Leningrad Codex: | אֱוִלִים יָלִיץ אָשָׁם וּבֵין יְשָׁרִים רָצֽוֹן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 9: Toren treiben Gespött mit ihrer Schuld. Während sich Toren über ihr drohendes Gericht lustig machen (vgl. 1, 26), wird den Weisen Gunst vor Gott (vgl. Jesaja 1, 11-20) und Menschen verheißen (vgl. 10, 32; 11, 27). Vgl. 1. Samuel 2, 26; Lukas 2, 40.52. |