Sprüche 18, 7

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 18, Vers: 7

Sprüche 18, 6
Sprüche 18, 8

Luther 1984:Der Mund des Toren bringt ihn ins Verderben, und seine Lippen bringen ihn zu Fall.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dem Toren bringt sein Mund Verderben, und seine Lippen werden zum Fallstrick für sein Leben. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Mund des Toren wird ihm zum Verderben, und seine Lippen sind eine Falle für seine Seele-1-.-a- -1) o: für ihn selbst. a) Sprüche 10, 8; 14, 3; 16, 22.
Schlachter 1952:Des Toren Mund wird ihm zum Verderben, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
Zürcher 1931:Der Mund des Toren wird ihm selbst zum Verderben, / und seine Lippen sind seinem Leben ein Fallstrick. / -Sprüche 12, 13; 13, 3.
Luther 1912:Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele. - Sprüche 13, 3; Sprüche 16, 26.
Buber-Rosenzweig 1929:Des Toren Mund ist sein eigener Sturz, seine Lippen der Fallstrick seiner Seele.
Tur-Sinai 1954:Des Toren Mund ist ihm zum Schreck / und seine Lippen ihm sein eigner Fallstrick. /
Luther 1545 (Original):Der mund des Narren schadet jm selbs, Vnd seine Lippen fahen seine eigen Seele.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fahen seine eigene Seele.
NeÜ 2021:Der Mund des Narren ist sein Untergang, / seine Lippen bringen ihn zu Fall.
Jantzen/Jettel 2016:Des Törichten Mund wird ihm zum Untergang und seine Lippen zum Fallstrick seiner Seele. a)
a) Sprüche 10, 8; 10, 14; 12, 13; 13, 3; Psalm 64, 9; Prediger 10, 12
English Standard Version 2001:A fool's mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
King James Version 1611:A fool's mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 6: Der Tor ruiniert sich selbst. Vgl. 12, 13; 17, 14.19.28; 19, 29; 20, 3.




Predigten über Sprüche 18, 7
Sermon-Online