Luther 1984: | Es gibt Allernächste, die bringen ins Verderben, und es gibt Freunde, die hangen fester an als ein Bruder.-a- -a) Sprüche 17, 17. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Gar manche Freunde gereichen zum Verderben; doch mancher Freund ist anhänglicher als ein Bruder. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Manche Gefährten schlagen sich-1-, aber mancher Freund ist anhänglicher als ein Bruder.-a- -1) eT.; MasT: Ein Mann von (vielen) Gefährten wird (an ihnen) zugrunde gehen. a) Sprüche 17, 17; 27, 10; 1. Samuel 18, 1.3; 2. Samuel 1, 26; 15, 21. |
Schlachter 1952: | Wer viele Gefährten hat, gefährdet sich selbst; aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer viele Gefährten hat, der wird daran zugrunde gehen, aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder. |
Zürcher 1931: | Es gibt Gefährten, die gereichen zum Verderben; / mancher Freund aber ist anhänglicher als ein Bruder. / -Sprüche 17, 17; 27, 10. |
Luther 1912: | Ein treuer Freund liebt mehr und steht fester bei denn ein Bruder. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ein Mann mit lauter Gesellen, der kann wohl dran zerschellen, aber einen Liebenden gibts, der hangt mehr an als ein Bruder. |
Tur-Sinai 1954: | Es gibt Gesellen zur Geselligkeit / und gibt den Freund, der treuer als ein Bruder. |
Luther 1545 (Original): | Ein trewer Freund liebet mehr, Vnd stehet fester bey, denn ein Bruder. -[Ein trewer Freund u.] Frembde thun mehr guts denn eigen Freunde. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ein treuer Freund liebet mehr und steht fester bei denn ein Bruder. |
NeÜ 2024: | Viele Gefährten gefährden dich, / ein echter Freund ist treuer als ein Bruder. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ein Mann ‹vieler› Freunde kann daran zerbrechen(a); und da ist ein Liebender, der anhänglicher ist als ein Bruder. -Fussnote(n): (a) w.: ‹ist› zum Zerbrochenwerden; n. d. aram. u. gr. Üsg.: Da sind Freunde (o.: Gefährten), die einander zerbrechen. -Parallelstelle(n): Sprüche 17, 17; 2. Samuel 1, 26 |
English Standard Version 2001: | A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother. |
King James Version 1611: | A man [that hath] friends must shew himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother. |
Westminster Leningrad Codex: | אִישׁ רֵעִים לְהִתְרֹעֵעַ וְיֵשׁ אֹהֵב דָּבֵק מֵאָֽח |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 18, 24: wird daran zugrunde gehen. Eine Warnung davor, dass es ins Unglück führt, Freundschaften leicht und unkritisch einzugehen. Auf der anderen Seite ist ein wirklicher Freund treuer als ein Bruder. Freund. Ein starkes Wort, das »einer der liebt« bedeutet und für Abraham, den Freund Gottes, benutzt wurde (2. Chronik 20, 7; Jesaja 41, 8; vgl. 1. Samuel 18, 1; 2. Samuel 1, 26). |