Sprüche 28, 4

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 28, Vers: 4

Sprüche 28, 3
Sprüche 28, 5

Luther 1984:Wer die Weisung verläßt, rühmt den Gottlosen; wer sie aber bewahrt, der bekämpft ihn.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Menschen, die das Gesetz (Gottes) verlassen, rühmen den Gottlosen; die aber das Gesetz beobachten, sind entrüstet über ihn. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gottlosen; die aber das Gesetz bewahren, entrüsten sich über sie-1-.-a- -1) o: kämpfen gegen sie. a) Nehemia 5, 7-13; 13, 11; Epheser 5, 11.
Schlachter 1952:Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; aber gegen die, welche das Gesetz beobachten, sind sie aufgebracht.
Schlachter 2000 (05.2003):Die , die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen, aber gegen die, welche das Gesetz halten, sind sie aufgebracht.
Zürcher 1931:Die von der Belehrung lassen, preisen den Gottlosen; / die aber die Belehrung bewahren, bekämpfen ihn. /
Luther 1912:Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie. - Psalm 49, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:Die die Weisung verlassen, preisen den Frevler, die die Weisung behüten, empören sich gegen jene.
Tur-Sinai 1954:Den Frevler rühmen, die die Weisung lassen / die Weisung Wahrenden befehden sie. /
Luther 1545 (Original):Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen, Die es aber bewaren sind vnwillig auff sie.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
NeÜ 2024:Wer Gottes Weisung verlässt, wird den Gottlosen loben, / wer sie beachtet, stellt sich gegen ihn.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die die Weisung verlassen, preisen den Ehrfurchtslosen; die aber die Weisung wahren, empören sich über sie.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 23, 19-21; Psalm 49, 14; Apostelgeschichte 12, 22; Römer 1, 32; empören Nehemia 5, 7-13; Nehemia 13, 11.28; Matthäus 3, 7; Epheser 5, 11
English Standard Version 2001:Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law strive against them.
King James Version 1611:They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Westminster Leningrad Codex:עֹזְבֵי תוֹרָה יְהַֽלְלוּ רָשָׁע וְשֹׁמְרֵי תוֹרָה יִתְגָּרוּ בָֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 28, 4
Sermon-Online