Luther 1984: | WEITER sah ich unter der Sonne: An der Stätte des Rechts war Gottlosigkeit, und an der Stätte der Gerechtigkeit war Frevel. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | WEITER aber habe ich unter der Sonne wahrgenommen: an der Stätte des Rechts-1-, da herrschte das Unrecht, und an der Stätte der Gerechtigkeit, da herrschte die Gesetzlosigkeit. -1) d.h. wo Recht sein sollte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND ferner sah ich unter der Sonne: An dem Ort des Rechts-1-, dort war die Ungerechtigkeit-2-, und an dem Ort der Gerechtigkeit, dort war die Ungerechtigkeit-2a-. -1) o: des Gesetzes; o: des Gerichts; o: der Rechtsprechung. 2) o: Gottlosigkeit. a) Prediger 5, 7; Psalm 58, 2.3; Jesaja 59, 14. |
Schlachter 1952: | Und weiter sah ich unter der Sonne eine Stätte des Gerichts, da herrschte Ungerechtigkeit, und eine Stätte des Rechts, da herrschte Bosheit. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Gott erinnert den Menschen an seine Vergänglichkeit Und weiter sah ich unter der Sonne: An der Stätte des Gerichts, da herrschte Ungerechtigkeit; ja, Ungerechtigkeit herrschte an der Stätte des Rechts. |
Zürcher 1931: | Und noch anderes sah ich unter der Sonne: / an der Stätte des Rechtes, da war das Unrecht, / und an der Stätte der Gerechtigkeit, da war der Frevel. / |
Luther 1912: | Weiter sah ich unter der Sonne Stätten des Gerichts, da war ein gottlos Wesen, und Stätten der Gerechtigkeit, da waren Gottlose. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und noch sah ich unter der Sonne den Ort der Gerechtigkeit - dort ist der Frevel, und den Ort der Bewahrheitung - dort ist der Frevler. |
Tur-Sinai 1954: | Und weiter sah ich unter der Sonne: An Rechtes Statt war Unrecht, und an der Stätte der Gerechtigkeit - das Unrecht. |
Luther 1545 (Original): | Weiter sahe ich vnter der Sonnen stete des Gerichts, Da war ein Gottlos wesen, Vnd stete der Gerechtigkeit, da waren Gottlose. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Weiter sah ich unter der Sonne Stätte des Gerichts, da war ein gottlos Wesen, und Stätte der Gerechtigkeit, da waren Gottlose. |
NeÜ 2024: | Was ist der Mensch?: Noch etwas sah ich unter der Sonne: Am Ort des Rechts war Unrecht, zur Stätte der Gerechtigkeit war die Ungerechtigkeit gekommen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ferner sah ich unter der Sonne die Stätte des Rechts(a): dort war die Ehrfurchtslosigkeit(b), und den Ort der Gerechtigkeit: dort war die Ehrfurchtslosigkeit. -Fussnote(n): (a) o.: der richterlichen Entscheidung (b) o.: Ruchlosigkeit; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): Prediger 4, 1; Prediger 5, 7 |
English Standard Version 2001: | Moreover, I saw under the sun that in the place of justice, even there was wickedness, and in the place of righteousness, even there was wickedness. |
King James Version 1611: | And moreover I saw under the sun the place of judgment, [that] wickedness [was] there; and the place of righteousness, [that] iniquity [was] there. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעוֹד רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ מְקוֹם הַמִּשְׁפָּט שָׁמָּה הָרֶשַׁע וּמְקוֹם הַצֶּדֶק שָׁמָּה הָרָֽשַׁע |