Hohelied 4, 7

Hohelied 4, 7

Kapitel: 4, Vers: 7

Hohelied 4, 6
Hohelied 4, 8

Luther 1984:Du bist wunderbar schön, meine Freundin, und kein Makel ist an dir.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wunderschön bist du, meine Freundin; nichts, nichts fehlt deinen Reizen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Alles an dir ist schön-a-, meine Freundin, und kein Makel ist an dir-b-. -a) Hoheslied 1, 15. b) Hoheslied 5, 2; Offenbarung 14, 5.
Schlachter 1952:Ganz schön bist du, meine Freundin, und kein Makel ist an dir!
Schlachter 2000 (05.2003):Schön bist du, meine Freundin, in allem, und kein Makel ist an dir!
Zürcher 1931:Alles ist schön an dir, meine Freundin, / an dir ist kein Fehl.
Luther 1912:Du bist allerdinge schön, meine Freundin, und ist kein Flecken an dir. - Psalm 45, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:Schön bist du, meine Freundin, allsamt, kein Flecken an dir.
Tur-Sinai 1954:Schön bist du, Freundin, ganz / kein Fehl an dir.
Luther 1545 (Original):Du bist aller ding schöne, meine Freundin, vnd ist kein flecken an dir.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du bist allerdinge schön, meine Freundin, und ist kein Flecken an dir.
NeÜ 2024:Alles an dir ist schön, meine Freundin, / kein Makel ist an dir.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Alles an dir(a) ist schön, meine Freundin! Kein Makel ist an dir!
-Fussnote(n): (a) eigtl.: dein Alles; dein Ganzes
-Parallelstelle(n): Hoheslied 4, 1; Hoheslied 1, 15; Makel Hoheslied 6, 9
English Standard Version 2001:You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.
King James Version 1611:Thou [art] all fair, my love; [there is] no spot in thee.
Westminster Leningrad Codex:כֻּלָּךְ יָפָה רַעְיָתִי וּמוּם אֵין בָּֽךְ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hohelied 4, 7
Sermon-Online