Jesaja 1, 26

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 1, Vers: 26

Jesaja 1, 25
Jesaja 1, 27

Luther 1984:Und ich will dir wieder Richter geben, wie sie vormals waren, und Ratsherren wie im Anfang. -a-Alsdann wirst du eine Stadt der Gerechtigkeit und eine treue Stadt heißen. -a) Sacharja 8, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und will dir wieder Richter schaffen wie in der Vorzeit und Ratgeber wie zu Anfang: danach wird man dich nennen ,die Burg der Gerechtigkeit, die treue Stadt'.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich will deine Richter wiederherstellen wie in der ersten (Zeit) und deine Ratgeber wie im Anfang. Danach wird man dich nennen: Stadt der Gerechtigkeit-a-, treue Stadt-b-. -a) Jesaja 33, 5. b) Sacharja 8, 3.
Schlachter 1952:und ich werde deine Richter wieder machen, wie sie ursprünglich waren, und deine Ratsherren wie am Anfang; darnach wirst du genannt werden die gerechte Stadt, die fromme Stadt.
Schlachter 2000 (05.2003):und ich werde deine Richter wieder machen, wie sie ursprünglich waren, und deine Ratsherren wie am Anfang; danach wird man dich nennen: »Die Stadt der Gerechtigkeit, die treue Stadt«.
Zürcher 1931:Ich will dir wieder Richter geben wie vor alters und Ratsherren wie vorzeiten. Alsdann wird man dich nennen Rechtsburg, treue Stadt.
Luther 1912:und dir wieder Richter geben, wie zuvor waren, und Ratsherren wie im Anfang. a) Alsdann wirst du eine Stadt der Gerechtigkeit und eine fromme Stadt heißen. - a) Sacharja 8, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Wiederkehren lasse ich Richter dir dann wie vormals, Berater dir wie im Anbeginn. Danach wird man neu dich rufen: Stadt des Wahrspruchs, getreue Burg!
Tur-Sinai 1954:Dann will ich wiederbringen deine Richter wie zu Anfang / und deine Räte wie zu Anbeginn. / Danach, da nennt man dich den Ort der Rechtlichkeit / die treue Stadt. /
Luther 1545 (Original):Vnd dir wider Richter geben, wie zuuor waren, vnd Ratherrn wie im anfang. Als denn wirstu eine Stad der Gerechtigkeit, vnd eine frome stad heissen.
Luther 1545 (hochdeutsch):und dir wieder Richter geben, wie zuvor waren, und Ratsherren wie im Anfang. Alsdann wirst du eine Stadt der Gerechtigkeit und eine fromme Stadt heißen.
NeÜ 2024:Dann werde ich dir Richter geben wie früher / und Ratgeber wie zum Beginn. / Dann wird man dich nennen: 'Stadt des Rechts' und 'treue Stadt'.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich werde wiederbringen deine Richter wie in der ersten [Zeit] und deine Ratgeber wie zu Beginn. Danach wird man dich nennen: 'Stadt der Gerechtigkeit', 'treue Burgstadt'.
-Parallelstelle(n): Jesaja 1, 21; Jesaja 2, 3; Jesaja 33, 5; Jeremia 31, 23; Sacharja 8, 3
English Standard Version 2001:And I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called the city of righteousness, the faithful city.
King James Version 1611:And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
Westminster Leningrad Codex:וְאָשִׁיבָה שֹׁפְטַיִךְ כְּבָרִאשֹׁנָה וְיֹעֲצַיִךְ כְּבַתְּחִלָּה אַחֲרֵי כֵן יִקָּרֵא לָךְ עִיר הַצֶּדֶק קִרְיָה נֶאֱמָנָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 21: Die Verse 21-23 berichten von Jerusalems gegenwärtigem Ungehorsam sowie von Gottes läuterndem Handeln an ihr in V. 24-31. 1, 21 Hure. Im AT beschreibt geistliche Hurerei oft den Götzendienst von Gottes Volk (z.B. Jeremia 2, 20; 3, 1; Hosea 2, 4; 3, 1; Hesekiel 16, 22-37). In diesem Fall beinhaltete Jerusalems Untreue jedoch ein breiteres Spektrum an Unrecht, einschließlich Mord und allgemeiner Verderbnis (V. 21.23). Recht; Gerechtigkeit. Wie Jesaja prophezeite, waren moralische Verdorbenheit an die Stelle der einstigen Tugenden der Stadt getreten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 1, 26
Sermon-Online