Sacharja 8, 3

Das Buch des Propheten Sacharja (Secharja)

Kapitel: 8, Vers: 3

Sacharja 8, 2
Sacharja 8, 4

Luther 1984:So spricht der HERR: Ich kehre wieder auf den Zion zurück und -a-will zu Jerusalem wohnen, daß Jerusalem eine -b-Stadt der Treue heißen soll und der Berg des HERRN Zebaoth ein -c-heiliger Berg. -a) Sacharja 1, 16. b) Jesaja 1, 21.26. c) Psalm 2, 6.
Menge 1949 (V1):«So hat der HErr gesprochen: ,Ich kehre nach Zion zurück und will wieder inmitten Jerusalems Wohnung nehmen, und Jerusalem soll ,die treue Stadt' heißen und der Berg des HErrn der Heerscharen ,der heilige Berg'.'»
Revidierte Elberfelder 1985:So spricht der HERR: Ich kehre nach Zion zurück-a- und wohne mitten in Jerusalem-b-. Und Jerusalem wird «Stadt der Treue»-1c- genannt werden und der Berg des HERRN der Heerscharen «heiliger Berg»-d-. -1) o: der Wahrheit. a) Sacharja 1, 16. b) Sacharja 2, 14.15; 2. Mose 29, 45.46; Hesekiel 48, 35. c) Jesaja 1, 26. d) Sacharja 14, 10.20.21; Psalm 2, 6; Jesaja 11, 9; Joel 4, 17.
Schlachter 1952:So spricht der HERR: Ich bin wieder nach Zion zurückgekehrt, und ich will Wohnung nehmen in Jerusalem, und Jerusalem soll «die Stadt der Wahrheit» heißen und der Berg des HERRN der Heerscharen «der heilige Berg».
Zürcher 1931:So spricht der Herr: Ich kehre zurück nach Zion und will inmitten Jerusalems wohnen, und Jerusalem soll heissen «Die treue Stadt» und der Berg des Herrn der Heerscharen «Der heilige Berg».
Buber-Rosenzweig 1929:So hat ER gesprochen: »Ich kehre nach Zion, ich wohne ein inmitten Jerusalems.« - Jerusalem wird gerufen: Stadt der Treue, und SEIN des Umscharten Berg: Berg der Heiligkeit. -
Tur-Sinai 1954:So spricht der Ewige: Ich kehre nach Zijon wieder und throne in Jeruschalaim; dann wird Jeruschalaim genannt: Stadt der Wahrheit, und der Berg des Ewigen der Scharen: Heiliger Berg.
Luther 1545:So spricht der HERR: Ich kehre mich wieder zu Zion und will zu Jerusalem wohnen, daß Jerusalem soll eine Stadt der Wahrheit heißen und der Berg des HERRN Zebaoth ein Berg der Heiligkeit.
NeÜ 2016:So spricht Jahwe: 'Ich kehre nach Zion zurück und werde in der Stadt wohnen. "Stadt der Wahrheit" wird man Jerusalem nennen, und den Berg, auf dem der allmächtige Gott wohnt, "Heiliger Berg".'
Jantzen/Jettel 2016:So sagt JAHWEH: Ich kehre nach Zijon zurück und will inmitten Jerusalems wohnen. Und Jerusalem wird „Stadt der Wahrheit*“ genannt werden und der Berg JAHWEHS der Heere „der heilige Berg“. a)
a) Jerusalem Sacharja 1, 16; 2, 14 .15; Stadt Jesaja 1, 26; Hesekiel 48, 35; Berg Psalm 2, 6; Jesaja 2, 2 .3; heilige Sacharja 14, 20 .21
English Standard Version 2001:Thus says the LORD: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem, and Jerusalem shall be called the faithful city, and the mountain of the LORD of hosts, the holy mountain.
King James Version 1611:Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.