Jesaja 40, 7

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 40, Vers: 7

Jesaja 40, 6
Jesaja 40, 8

Luther 1984:Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; denn des HERRN Odem bläst darein. Ja, Gras ist das Volk!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):das Gras verdorrt, die Blume verwelkt, wenn der Hauch des HErrn sie anweht, - ja, Gras ist das Volk!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Das Gras ist verdorrt, die Blume ist verwelkt-1-, denn der Hauch des HERRN hat sie angeweht. Fürwahr, das Volk ist Gras-a-. -1) LXX: abgefallen. a) Jesaja 51, 12; Psalm 90, 5.6; 103, 15.16; Jakobus 1, 10.11.
Schlachter 1952:Das Gras wird dürr, die Blume welkt; denn der Hauch des HERRN weht darein. Wahrhaftig, das Volk ist Gras!
Schlachter 2000 (05.2003):Das Gras wird dürr, die Blume fällt ab; denn der Hauch des HERRN hat sie angeweht. Wahrhaftig, das Volk ist Gras!
Zürcher 1931:Das Gras verdorrt, die Blume welkt, wenn der Hauch des Herrn darüber weht.» - «Ja, Gras ist das Volk.
Luther 1912:Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; denn des Herrn Geist bläst darein. Ja, das Volk ist das Gras.
Buber-Rosenzweig 1929:Verdorrt ist das Gras, verwelkt ist die Blume, da SEIN Windbraus sie angeweht hat! - Gewiß, Gras ist das Volk,
Tur-Sinai 1954:Es dorrt das Gras / es welkt die Blüte / da sie des Ewgen Windhauch angeweht. / So ists, Gras ist das Volk. /
Luther 1545 (Original):Das Hew verdorret, die Blume verwelcket, Denn des HERRN geist bleset drein. Ja das Volck ist das Hew,
Luther 1545 (hochdeutsch):Das Heu verdorret, die Blume verwelket; denn des HERRN Geist bläset drein. Ja, das Volk ist das Heu.
NeÜ 2024:Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt, / denn der Hauch Jahwes wehte sie an. / Ja, wie Gras ist das Volk.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Das Gras ist verdorrt, die Blume ist abgefallen, denn der Hauch(a) Jahwehs hat sie angeweht. Ja, das Volk ist Gras!
-Fussnote(n): (a) o.: Geist; o.: Wind
-Parallelstelle(n): Gras Psalm 90, 4-6; Psalm 103, 15.16; Jakobus 1, 11; 1. Petrus 1, 24
English Standard Version 2001:The grass withers, the flower fades when the breath of the LORD blows on it; surely the people are grass.
King James Version 1611:The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people [is] grass.
Westminster Leningrad Codex:יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵֽל צִיץ כִּי רוּחַ יְהוָה נָשְׁבָה בּוֹ אָכֵן חָצִיר הָעָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:40, 1 - 66, 24: Die Prophezeiungen von Kap. 1-39 richteten sich an das Volk von Juda in seiner Situation zur Zeit des Wirkens Jesajas (739 v.Chr. bis ca. 686 v.Chr.). Die Prophezeiungen von Kap. 40-66 richteten sich an das Volk von Juda, als sei die angekündigte Babylonische Gefangenschaft (39, 5-7) bereits gegenwärtige Realität, obwohl diese Gefangenschaft erst 605-586 v.Chr. begann. Die Aussage »Keinen Frieden, spricht der HERR, gibt es für die Gottlosen!« (48, 22; 57, 21) unterteilt diesen Abschnitt in drei Abschnitte: Kap. 40-48, Kap. 49-57 und Kap. 58-66. 40, 1 In diesem Abschnitt geht es um die Hoffnung und den Trost einer gesegneten Zukunft nach dem Gericht Gottes der bevorstehenden Babylonischen Gefangenschaft. 40, 1 Tröstet, tröstet. Diese Prophezeiung richtet sich an die Propheten Gottes und weist sie an, ein Thema besonders zu betonen: den Trost an ein verbanntes Volk in einem fremden Land viele Hundert Kilometer von ihrer Heimatstadt Jerusalem. Gott hat gute Pläne reichen Segens für Israel in der Zukunft, weil es sein Bundesvolk ist, das niemals endgültig verworfen werden wird (vgl. Römer 11, 2).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 40, 7
Sermon-Online