Psalm 90, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 90, Vers: 4

Psalm 90, 3
Psalm 90, 5

Luther 1984:Denn -a-tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, / und wie eine Nachtwache. / -a) 2. Petrus 3, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn tausend Jahre sind in deinen Augen / wie der gestrige Tag, wenn er vergangen-1-, / und wie eine Wache in der Nacht. / -1) aÜs: wann er verging (o: entschwand). Die kurze Dauer eines Tages wird am stärksten fühlbar, wenn er seinem Ende entgegengeht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, / wenn er vergangen ist, / und wie eine Wache in der Nacht-a-. / -a) 2. Petrus 3, 8.
Schlachter 1952:Denn tausend Jahre sind vor dir / wie der gestrige Tag, der vergangen ist, / und wie eine Nachtwache; /
Schlachter 2000 (05.2003):Denn tausend Jahre sind vor dir wie der gestrige Tag, der vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
Zürcher 1931:Denn tausend Jahre sind vor deinen Augen / wie der gestrige Tag, wenn er vergangen, / wie eine Wache in der Nacht. / -2. Petrus 3, 8.
Luther 1912:Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache. - 2. Petrus 3, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:- Denn tausend Jahre sind dir in den Augen wie der gestrige Tag, wenn er vorbeizog, oder eine Wache in der Nacht. -
Tur-Sinai 1954:Denn tausend Jahre sind in deinen Augen / wie Gesterns Tag, wenn er vorbei / Wachtweile in der Nacht. /
Luther 1545 (Original):Denn tausent jar sind fur dir, wie der Tag der gestern vergangen ist, Vnd wie eine Nachtwache.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn tausend Jahre sind in deinen Augen so kurz wie ein gerade vergangener Tag - sie sind nicht länger als ein paar Stunden in der Nacht.
NeÜ 2024:Denn tausend Jahre sind für dich wie der Tag, der gestern verging, / und wie eine Wache in der Nacht. (In Israel teilte man die Nacht in drei Wachen zu je vier Stunden ein.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist, und wie eine Wache in der Nacht.
-Parallelstelle(n): Psalm 104, 29; Psalm 146, 4; 2. Petrus 3, 8
English Standard Version 2001:For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
King James Version 1611:For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּֽעֵינֶיךָ כְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבֹר וְאַשְׁמוּרָה בַלָּֽיְלָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:90, 1: Der Hauptsinn dieses großartigen Gebets ist die Bitte an Gott, Erbarmen mit den schwachen Menschen zu haben, die in einer wegen der Sünde verfluchten Welt leben. Mose beginnt den Psalm mit einer Reflexion über Gottes ewiges Wesen, beschreibt dann seine düsteren Gedanken über die Sorgen und Kürze des Lebens in Beziehung zu Gottes Zorn und endet mit einer Bitte, dass Gott sein Volk befähigen möge, ein sinnvolles Leben zu führen. Der Psalm wurde anscheinend verfasst, als die ältere Generation von Israeliten, die aus Ägypten ausgezogen waren, in der Wüste allmählich ausstarb (4. Mose 14). I. Die Anbetung von Gottes ewigem Wesen (90, 1.2) II. Die Betrachtung der Schwäche des Menschen (90, 3-12) III. Die Bitte um Gottes Erbarmen (90, 13-17) 90, 1 Moses, des Mannes Gottes. Der Prophet Mose (5. Mose 18, 1522) war darin einzigartig, dass der Herr ihn »von Angesicht zu Angesicht« kannte (5. Mose 34, 10-12). »Mann Gottes« (5. Mose 33, 1) ist ein Terminus technicus, der im AT über 70-mal vorkommt und stets jemanden bezeichnet, der für Gott spricht. Im NT wird er nur für Timotheus verwendet (1. Timotheus 6, 11; 2. Timotheus 3, 17). unsere Zuflucht. Gott ist unser Heiligtum, das uns Schutz, Lebensunterhalt und Sicherheit bietet (vgl. 5. Mose 33, 27; Psalm 91, 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 90, 4
Sermon-Online