Psalm 90, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 90, Vers: 5

Psalm 90, 4
Psalm 90, 6

Luther 1984:-a-Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, sie sind wie ein Schlaf, / wie ein Gras, das am Morgen noch sproßt, / -a) V. 5-6: Psalm 102, 12; 103, 15; Hiob 14, 2; Jesaja 40, 6; 1. Petrus 1, 24.25.
Menge 1949 (V1):Du schwemmst sie hinweg: sie sind wie ein Schlaf am Morgen, / dem sprossenden Grase gleich: /
Revidierte Elberfelder 1985:Du schwemmst sie hinweg, (sie sind wie) ein Schlaf, / sie sind am Morgen wie Gras-a-, das aufsproßt-1-. / -1) in der ersten Vershälfte ist der MasT. sehr schwierig. Geringe Eingriffe lassen auch folgende Üs. zu: «Du säst sie aus Jahr um Jahr; sie sind am Morgen wie Gras, das aufsproßt». a) Psalm 103, 15.
Schlachter 1952:du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, / sie sind wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das aufsprießt, /
Zürcher 1931:Du säest sie aus, von Jahr zu Jahr, / sie sind wie das sprossende Gras: /
Buber-Rosenzweig 1929:Du ergießest sie, ein Schlaf ists, da sie werden, am Morgen treibts dann wie Gras:
Tur-Sinai 1954:Du gießt sie hin / im Samentropfen werden sie. / Am Morgen wie das Gras, vergänglich /
Luther 1545:Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, und sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
NeÜ 2016:Du schwemmst sie hinweg, es ist wie ein Schlaf; / und am Morgen sprießen sie auf wie das Gras.
Jantzen/Jettel 2016:Du schwemmst sie hinweg. Sie sind [wie] ein Schlaf, wie Gras, das am Morgen aufsprosst: a)
a) Hiob 14, 2 .12; Jesaja 29, 7; Psalm 102, 12; 103, 15
English Standard Version 2001:You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning:
King James Version 1611:Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up.