Jesaja 50, 7

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 50, Vers: 7

Jesaja 50, 6
Jesaja 50, 8

Luther 1984:Aber Gott der HERR hilft mir, darum werde ich nicht zuschanden. Darum -a-hab ich mein Angesicht hart gemacht wie einen Kieselstein; denn ich weiß, daß ich nicht zuschanden werde. -a) Hesekiel 3, 8.9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Doch Gott der HErr hilft mir: darum habe ich mich auch nicht entehrt gefühlt, darum habe ich mein Antlitz hart wie Kieselstein gemacht; ich wußte ja, daß ich nicht beschämt werden würde.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber der Herr, HERR, hilft mir-a-. Darum bin ich nicht zuschanden geworden-b-, darum habe ich mein Gesicht (hart) wie Kieselstein-c- gemacht. Ich habe erkannt, daß ich nicht beschämt werde-b-. -a) Psalm 54, 6. b) Jesaja 49, 23; Johannes 8, 29; Hebräer 5, 7. c) Hesekiel 3, 8.9.
Schlachter 1952:Aber Gott, der HERR, wird mir helfen; darum ließ ich mich nicht einschüchtern; darum machte ich mein Angesicht wie einen Kieselstein; denn ich wußte, daß ich nicht zuschanden würde.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber GOTT, der Herr, wird mir helfen, darum muss ich mich nicht schämen; darum machte ich mein Angesicht wie einen Kieselstein, denn ich wusste, dass ich nicht zuschanden würde.
Zürcher 1931:Aber Gott der Herr steht mir bei; darum bin ich nicht zuschanden geworden. Darum machte ich mein Angesicht kieselhart und wusste, dass ich nicht beschämt würde. -Hesekiel 3, 8.9.
Luther 1912:Aber der Herr Herr hilft mir; darum werde ich nicht zu Schanden. Darum habe ich mein Angesicht dargeboten wie einen Kieselstein; denn ich weiß, daß ich nicht zu Schanden werde.
Buber-Rosenzweig 1929:Mir hilft ER, mein Herr, darum wurde ich nicht zum Schimpf, darum konnte ich mein Antlitz kieselgleich machen, ich wußte, daß ich nicht enttäuscht werde:
Tur-Sinai 1954:Doch Gott, der Herr, er hilft mir / darum beschimpfts mich nicht. / Drum mache ich mein Antlitz wie den Kiesel / weiß, nimmer werde ich zuschanden. /
Luther 1545 (Original):Denn der HErr HERR hilfft mir, darumb werde ich nicht zu schanden. Darumb hab ich mein Angesicht dargeboten als einen Kiselstein, Denn ich weis, das ich nicht zuschanden werde.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn der Herr HERR hilft mir, darum werde ich nicht zuschanden. Darum habe ich mein Angesicht dargeboten als einen Kieselstein; denn ich weiß, daß ich nicht zuschanden werde.
NeÜ 2024:Aber Jahwe, mein Herr, steht mir bei. / Darum werde ich doch nicht beschämt. / Darum konnte ich mein Gesicht hart wie einen Kieselstein machen, / denn ich wusste, ich werde nicht enttäuscht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber der Herr, Jahweh, hilft mir. Darum wurde ich nicht zuschanden. Darum machte ich mein Angesicht wie einen Kieselstein. Und ich wusste, dass ich nicht zuschanden würde.
-Parallelstelle(n): hilft Jesaja 49, 5.8; Johannes 8, 29; Angesicht Lukas 9, 51; zuschand. Hebräer 5, 7
English Standard Version 2001:But the Lord GOD helps me; therefore I have not been disgraced; therefore I have set my face like a flint, and I know that I shall not be put to shame.
King James Version 1611:For the Lord GOD will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.
Westminster Leningrad Codex:וַאדֹנָי יְהוִה יַֽעֲזָר לִי עַל כֵּן לֹא נִכְלָמְתִּי עַל כֵּן שַׂמְתִּי פָנַי כַּֽחַלָּמִישׁ וָאֵדַע כִּי לֹא אֵבֽוֹשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:50, 7: mein Angesicht wie einen Kieselstein. Er war sich der Hilfe Gottes so gewiss, dass er unnachgiebig entschlossen war, trotz aller Drangsale, die ihm bevorstanden, unbeirrbar zu bleiben (vgl. Hesekiel 3, 8.9). Jesus zeigte diese Entschlossenheit, indem er sein Angesicht darauf richtete, nach Jerusalem zu gehen, um gekreuzigt zu werden (Lukas 9, 51).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 50, 7
Sermon-Online