Luther 1984: | Und nun spricht der HERR, der mich von Mutterleib an zu seinem Knecht bereitet hat, daß ich Jakob zu ihm zurückbringen soll und Israel zu ihm gesammelt werde, - darum bin ich vor dem HERRN wert geachtet, und mein Gott ist meine Stärke -, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nun aber hat der HErr gesagt, der mich von meiner Geburt an zu seinem Knecht gebildet hat, damit ich Jakob zu ihm zurückführe und damit Israel zu ihm gesammelt werde - denn ich bin geehrt in den Augen des HErrn, und mein Gott ist meine Stärke geworden -, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und nun spricht der HERR, der mich von Mutterleib an für sich zum Knecht gebildet hat-a-, um Jakob zu ihm zurückzubringen und damit Israel zu ihm-1- gesammelt werde - und ich bin geehrt in den Augen des HERRN-b-, und mein Gott ist meine Stärke geworden-c- -, -1) so mit Qu., ein. hebrHs. und zwei altÜs.; MasT: damit Israel nicht. a) Lukas 1, 31. b) Johannes 8, 50; 2. Petrus 1, 17. c) Jesaja 12, 2. |
Schlachter 1952: | Und nun spricht der HERR, der mich von Mutterleib an zu seinem Knechte gebildet hat, um Jakob zu ihm zurückzubringen, daß Israel zu ihm gesammelt werde - und ich bin geehrt in den Augen des HERRN, und mein Gott ist meine Stärke -, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und nun spricht der HERR, der mich von Mutterleib an zu seinem Knecht gebildet hat, um Jakob zu ihm zurückzubringen — Israel aber wurde nicht gesammelt, und doch wurde ich geehrt in den Augen des HERRN, und mein Gott war meine Stärke —, |
Zürcher 1931: | Nun aber spricht der Herr, der mich von Mutterleib an zu seinem Knechte gebildet, um Jakob zu ihm zurückzubringen und Israel zu ihm zu sammeln - ja, ich bin geehrt in den Augen des Herrn, und mein Gott ward meine Stärke -, |
Luther 1912: | Und nun spricht der Herr, der mich von Mutterleib an zu seinem Knechte bereitet hat, daß ich soll Jakob zu ihm bekehren, auf daß Israel nicht weggerafft werde (darum bin ich vor dem Herrn herrlich, und mein Gott ist meine Stärke), |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jetzt aber hat ER gesprochen, der vom Mutterleib auf mich bildete zum Knecht sich, Jaakob zu ihm zurückkehren zu lassen, daß Jissrael zu ihm heimgebracht werde - gewichtig bin ich in SEINEN Augen und mein Gott ist mein Sieg nun - , |
Tur-Sinai 1954: | Nun aber spricht der Ewige / der mich vom Mutterschoß / zum Knecht ihm hat gebildet / zurück, zu sich hin Jaakob zu bringen / daß Jisraël zu ihm wird heimgeholt / daß ich geehrt bin in des Ewgen Augen / und Gott ward meine Stärke. / |
Luther 1545 (Original): | Vnd nu spricht der HERR, der mich von Mutterleib an zu seinem Knecht bereitet hat, das ich sol Jacob zu jm bekeren, auff das Jsrael nicht weggeraffet werde, Darumb bin ich fur dem HERRN herrlich, vnd mein Gott ist meine stercke. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und nun spricht der HERR, der mich von Mutterleibe an zu seinem Knechte bereitet hat, daß ich soll Jakob zu ihm bekehren, auf daß Israel nicht weggeraffet werde; darum bin ich vor dem HERRN herrlich, und mein Gott ist meine Stärke |
NeÜ 2024: | Jetzt hat Jahwe gesprochen, / der mich schon im Mutterleib zu seinem Diener ausgebildet hat, / damit Jakob zu ihm zurückgebracht und Israel gesammelt wird. / Doch ich bin in Jahwes Augen geehrt, / meine Stärke liegt in meinem Gott. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nun aber hat Jahweh gesprochen, der mich von [Mutter]leib an formte(a), für sich zum Knecht, um Jakob zu ihm zurückzubringen - und Israel ist nicht gesammelt worden(b) - (und ich bin geehrt in den Augen Jahwehs, und mein Gott ist meine Stärke(c) geworden), -Fussnote(n): (a) eigtl.: der mich Formende; mein Former (b) so der überlieferte Konsonantentext; die Masoreten lesen: und dass Israel zu ihm gesammelt werde. (c) o.: mein Schutz -Parallelstelle(n): geehrt Johannes 8, 50; 2. Petrus 1, 17; Stärke Jesaja 12, 2 |
English Standard Version 2001: | And now the LORD says, he who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob back to him; and that Israel might be gathered to him for I am honored in the eyes of the LORD, and my God has become my strength |
King James Version 1611: | And now, saith the LORD that formed me from the womb [to be] his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעַתָּה אָמַר יְהוָה יֹצְרִי מִבֶּטֶן לְעֶבֶד לוֹ לְשׁוֹבֵב יַֽעֲקֹב אֵלָיו וְיִשְׂרָאֵל לא לוֹ יֵאָסֵף וְאֶכָּבֵד בְּעֵינֵי יְהוָה וֵאלֹהַי הָיָה עֻזִּֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 49, 5: zurückzubringen … gesammelt. Die Mission des Knechtes beinhaltet die Priorität, Israel zum Herrn zurückzubringen. Vgl. Matthäus 10, 5.6; 15, 24; Römer 1, 16; 11, 25-27. Das wird er bei seiner Wiederkunft vollenden (vgl. Sacharja 12, 10-13, 1). |