Jeremia 3, 7

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 3, Vers: 7

Jeremia 3, 6
Jeremia 3, 8

Luther 1984:-a-Und ich dachte, nachdem sie das alles getan, würde sie zu mir zurückkehren. Aber sie kehrte nicht zurück. Und obwohl ihre Schwester Juda, die Treulose, gesehen hat, -a) V. 7-9: 2. Könige 17, 18.19; Hesekiel 23, 2-11.
Menge 1949 (V1):Zwar dachte ich: ,Sie wird zu mir zurückkehren, nachdem sie dies alles verübt-1-'; aber sie kehrte nicht zurück. Ihre treulose Schwester Juda sah das nun wohl; -1) o: so getrieben hat.
Revidierte Elberfelder 1985:Und ich-1- sprach: Nachdem sie das alles getan hat, wird sie zu mir zurückkehren. Aber sie kehrte nicht zurück-a-. Und ihre treulose Schwester Juda sah es-b-. -1) d.i. Gott. a) 2. Könige 17, 14. b) Hesekiel 23, 2-4.
Schlachter 1952:Und nachdem sie das alles getan hatte, dachte ich: Wird sie zu mir zurückkehren? Aber sie kehrte nicht zurück. Solches sah ihre treulose Schwester Juda;
Zürcher 1931:Ich dachte: «Nachdem sie dies alles getan hat, wird sie zu mir zurückkehren»; aber sie kehrte nicht zurück. Wohl sah ihre Schwester Juda, die Treulose, -Hesekiel 16, 46.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich sprach, nachdem sie all dies hatte getan: Kehre um zu mir! Sie aber kehrte nicht um. Das sah ihre Schwester, Frau Verrätrisch, Jehuda,
Tur-Sinai 1954:Und ich dachte: Nachdem sie all dies getan, wird sie wieder zu mir umkehren; aber sie kehrte nicht um. Da sah die Treulose, ihre Schwester Jehuda -
Luther 1545:Und ich sprach, da sie solches alles getan hatte: Bekehre dich zu mir! Aber sie bekehrete sich nicht. Und obwohl ihre Schwester Juda, die Verstockte, gesehen hat,
NeÜ 2016:Ich dachte: 'Wenn sie genug davon hat, wird sie wieder zu mir zurückkehren.' Aber sie kam nicht zurück. Und ihre treulose Schwester Juda sah zu.
Jantzen/Jettel 2016:Und ich sagte: ‚Nachdem sie dieses alles getan hat, wird sie zu mir zurückkehren.‘ Aber sie kehrte nicht zurück. Und ihre treulose Schwester Juda sah es. a)
a) zurückk . 2. Könige 17, 14; Schwester Hesekiel 23, 2-4
English Standard Version 2001:And I thought, 'After she has done all this she will return to me,' but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.
King James Version 1611:And I said after she had done all these [things], Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw [it].