Jeremia 6, 7

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 6, Vers: 7

Jeremia 6, 6
Jeremia 6, 8

Luther 1984:Denn wie ein Brunnen sein Wasser quellen läßt, so quillt auch ihre Bosheit. Frevel und Gewalt hört man in ihr, und Morden und Schlagen treiben sie täglich vor mir.
Menge 1949 (V1):«Wie ein Brunnen sein Wasser sprudeln läßt, so läßt sie ihre Bosheit sprudeln: von Frevel und Unrecht hört man in ihr; Wunden und Striemen treten mir allezeit (in ihr) vor Augen.
Revidierte Elberfelder 1985:Wie ein Brunnen sein Wasser quellen läßt, so läßt sie ihre Bosheit quellen. (Von) Gewalttat und Zerstörung hört man in ihr-a-, (ihre) Krankheit und (ihre) Wunden-1- sind beständig vor meinem Angesicht-b-. -1) o: Plage. a) Zephanja 3, 1. b) Jeremia 8, 22; 20, 8; 30, 12.
Schlachter 1952:Wie ein Brunnen sein Wasser quellen läßt, also läßt sie ihre Bosheit quellen; von Gewalttat und Bedrückung hört man in ihr; Leid und Mißhandlung muß ich beständig mitansehen.
Zürcher 1931:Wie ein Brunnen sein Wasser quellen lässt, so lässt sie ihre Bosheit quellen: von Unrecht und Gewalttat hört man in ihr; Wunden und Schläge muss ich beständig schauen.
Buber-Rosenzweig 1929:wie der Brunnen sein Wasser läßt sprudeln, so sprudeln läßt sie ihre Bosheit, Unbill und Gewalt hört man drin, stets ist Qual und Schlag mir vorm Antlitz.
Tur-Sinai 1954:So wie ein Born sein Wasser sprudelt / so sprudelt sie ihr Arg / Raub und Verheerung wird drin laut / stets seh ich vor mir Weh und Wunde. /
Luther 1545:Denn gleichwie ein Born sein Wasser quillet, also quillet auch ihre Bosheit. Ihr Frevel und Gewalt schreiet über sie; und ihr Morden und Schlagen treiben sie täglich vor mir.
NeÜ 2016:Wie ein Brunnen Wasser sprudelt, / so sprudelt sie die Bosheit aus. / Man hört von Raub und Gewalt, / man sieht nur Weh und Wunden!
Jantzen/Jettel 2016:Wie ein Brunnen sein Wasser a)quellen lässt, so lässt sie ihre Bosheit quellen. b)Gewalttat und Zerstörung werden in ihr gehört, Wunde und c)Schlag 1) sind beständig vor meinem Angesicht.
a) quellen Matthäus 12, 35; Jakobus 3, 11;
b) Gewalttat Jeremia 6, 6;
c) Schlag Jesaja 1, 6
1) o.: Krankheit und Schlagwunde
English Standard Version 2001:As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her evil; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
King James Version 1611:As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually [is] grief and wounds.