Luther 1984: | Es ist das Herz ein trotzig und verzagt Ding; wer kann es ergründen? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ARGLISTIG ist das Herz, mehr als alles andere, und verschlagen ist es: wer kann es ergründen? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Trügerisch-1- ist das Herz, mehr als alles, und unheilbar ist es-a-. Wer kennt sich mit ihm aus?-b- -1) o: Schwierig; w: Uneben o. Höckerig. a) Jeremia 7, 24; 1. Mose 6, 5; Markus 7, 21-23; 15, 19. b) Psalm 64, 7. |
Schlachter 1952: | Überaus trügerisch ist das Herz und bösartig; wer kann es ergründen? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das Menschenherz ist trügerisch und bösartig Überaus trügerisch ist das Herz und bösartig; wer kann es ergründen? |
Zürcher 1931: | Abgründig-1- ist das Herz über alles, und heillos ist es, wer kann es ergründen? -1) so nach der grÜs. Der hebrT. bed. vermutlich: «arglistig, hinterhältig». |
Luther 1912: | Es ist das Herz ein trotzig und verzagt Ding; wer kann es ergründen? |
Buber-Rosenzweig 1929: | - Schlichereich ist das Herz mehr als alles und sehrend wund ist es, wer kennt es aus? |
Tur-Sinai 1954: | Verborgen mehr als alles ist das Herz / Unfaßbar: Wer mags kennen? / |
Luther 1545 (Original): | Es ist das Hertz ein trotzig vnd verzagt ding, Wer kan es ergründen? -[Es ist das Hertz u.] Wens vbel gehet, so ists eitel verzagen. Wens wol gehet, so kans niemand zwingen noch halten in seinem mutwillen, höret kein straffen etc. Weis sich aus zu drehen vnd zu schmücken, auch wider Gottes wort, Aber doch hilffts nicht. Auff deudsch sagten wir, Es ist ein verzweifelt bös ding vmb ein Hertz, Es kan weder gutes noch böses ertragen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es ist das Herz ein trotzig und verzagt Ding; wer kann es ergründen? |
NeÜ 2024: | Weisheitssprüche: Abgründig ist das menschliche Herz, / beispiellos und unverbesserlich. / Wer kann es durchschauen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Trügerisch ist das Herz, mehr als alles, und unheilbar(a) ist es. Wer wird es erkennen(b)? -Fussnote(n): (a) o.: gefährlich krank; hier: bösartig; verderbt (b) o.: verstehen; ergründen -Parallelstelle(n): Jeremia 17, 1; 1. Mose 6, 5; 1. Mose 8, 21; Psalm 64, 7; Prediger 9, 3; Markus 7, 21.23 |
English Standard Version 2001: | The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it? |
King James Version 1611: | The heart [is] deceitful above all [things], and desperately wicked: who can know it? |
Westminster Leningrad Codex: | עָקֹב הַלֵּב מִכֹּל וְאָנֻשׁ הוּא מִי יֵדָעֶֽנּוּ |