Luther 1984: | -a-Ihr werdet mich suchen und finden; denn wenn ihr mich von ganzem Herzen suchen werdet, -a) V. 13-14: Jeremia 30, 3; 5. Mose 4, 29; Jesaja 55, 6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und wenn ihr mich sucht, werdet ihr mich finden; ja, wenn ihr dann von ganzem Herzen Verlangen nach mir tragt, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sucht ihr mich, so werdet ihr (mich) finden, ja, fragt ihr mit eurem ganzen Herzen-a- nach mir, -a) Jeremia 24, 7; 50, 4; 5. Mose 4, 29; 1. Könige 8, 48; Psalm 145, 18; Jesaja 65, 10. |
Schlachter 1952: | ihr werdet mich suchen und finden, wenn ihr mich von ganzem Herzen suchen werdet, |
Schlachter 2000 (05.2003): | ja, ihr werdet mich suchen und finden, wenn ihr von ganzem Herzen nach mir verlangen werdet; |
Zürcher 1931: | Wenn ihr mich sucht, so sollt ihr mich finden; wenn ihr nach mir fragt von ganzem Herzen, -5. Mose 4, 29. |
Luther 1912: | Ihr werdet mich suchen und finden. Denn so ihr mich von ganzem Herzen suchen werdet, - 5. Mose 4, 29; Jesaja 55, 6. |
Buber-Rosenzweig 1929: | dann verlangt ihr nach mir, und ihr werdet finden: wenn ihr mich mit all eurem Herzen sucht, |
Tur-Sinai 1954: | Und wenn ihr mich sucht, werdet ihr mich finden - so ihr mich sucht mit eurem ganzen Herzen. |
Luther 1545 (Original): | Jr werdet mich suchen vnd finden, Denn so jr mich von gantzem hertzen suchen werdet, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ihr werdet mich suchen und finden. Denn so ihr mich von ganzem Herzen suchen werdet, |
NeÜ 2024: | Wenn ihr mich sucht, werdet ihr mich finden. Ja, wenn ihr von ganzem Herzen nach mir fragt, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ihr werdet mich suchen und finden, denn wenn ihr mit eurem ganzen Herzen nach mir fragt(a), -Fussnote(n): (a) o.: forscht; trachtet -Parallelstelle(n): Jeremia 24, 7; 5. Mose 4, 29; 5. Mose 30, 13; 1. Könige 8, 48 |
English Standard Version 2001: | You will seek me and find me. When you seek me with all your heart, |
King James Version 1611: | And ye shall seek me, and find [me], when ye shall search for me with all your heart. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבִקַּשְׁתֶּם אֹתִי וּמְצָאתֶם כִּי תִדְרְשֻׁנִי בְּכָל לְבַבְכֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 12: ihr werdet mich anrufen. Das Volk sollte eifrig Gott suchen und dessen Pläne durch ernsthaftes Gebet unterstützen (V. 13). Vgl. 1 Johannes 5, 14.15. |