Jeremia 51, 36

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 51, Vers: 36

Jeremia 51, 35
Jeremia 51, 37

Luther 1984:Darum spricht der HERR: Siehe, ich will deine Sache führen und dich rächen. Ich will ihr Meer austrocknen und ihre Brunnen versiegen lassen.
Menge 1949 (V1):Darum hat der HErr so gesprochen: «Wisse wohl: ich führe deine Sache und vollziehe die Rache für dich: ich trockne Babylons Strom aus und lasse seine Brunnen versiegen!
Revidierte Elberfelder 1985:Darum, so spricht der HERR: Siehe, ich will deinen Rechtsstreit führen und deine Rache vollziehen-a-, und ich werde sein Meer-1- austrocknen und seine Quelle versiegen lassen-b-. -1) d.i. eine im Altertum gebräuchliche Bez. für große Ströme; hier ist der Euphrat gemeint; vgl. die Anm. zu Jesaja 18, 2 und 19, 5. a) 5. Mose 32, 43. b) Jesaja 19, 5; Offenbarung 16, 12.
Schlachter 1952:Darum spricht der HERR also: Siehe, ich will deine Sache führen und die Rache für dich vollziehen; und will ihr Meer austrocknen und ihre Quelle versiegen lassen.
Zürcher 1931:Darum spricht der Herr also: Siehe, ich will deine Sache führen und dich rächen; ich will Babels Meer austrocknen und seine Quellen versiegen lassen.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum hat ER so gesprochen: Wohl, ich streite deinen Streit, ich ahnde deine Ahndung, ich dorre sein Meer, ich trockne seinen Born aus.
Tur-Sinai 1954:Darum spricht so der Ewige: / Ich streite deinen Streit / und räche deine Rache / ich dörr sein Meer / und trockne seine Quelle. /
Luther 1545:Darum spricht der HERR also: Siehe, ich will dir deine Sache ausführen und dich rächen; ich will ihr Meer austrocknen und ihre Brunnen versiegen lassen.
NeÜ 2016:Darum spricht Jahwe: / Schau, ich verhelfe dir zum Recht! / Ich vollziehe deine Rache! / Ich trockne sein Meer aus, / lasse seine Quellen versiegen.
Jantzen/Jettel 2016:Darum, so sagt JAHWEH: „Siehe, ich will deine Rechtssache führen und deine Rache vollziehen, und ich werde sein Meer austrocknen und seine Quelle versiegen lassen. a)
a) Rache Jeremia 51, 6 .56; 50, 15 .34; 5. Mose 32, 43; austrockn . Jeremia 50, 38; Offenbarung 16, 12
English Standard Version 2001:Therefore thus says the LORD: Behold, I will plead your cause and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her fountain dry,
King James Version 1611:Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.