Jesaja 18, 2

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 18, Vers: 2

Jesaja 18, 1
Jesaja 18, 3

Luther 1984:das Boten über das Meer sendet und in leichten Schiffen auf den Wassern fährt! Geht hin, ihr schnellen Boten, zum Volk, das hochgewachsen und glatt ist, zum Volk, das schrecklicher ist als sonst irgendeins, zum Volk, das befiehlt und zertritt, dessen Land Wasserströme durchschneiden.
Menge 1949 (V1):das da Boten entsandt hat auf dem Strome-1- und in Rohrkähnen über den Wasserspiegel: geht heim, ihr flinken Boten, zu eurem hochgewachsenen und blanken Volke, zu der Völkerschaft, die, seit sie besteht,-2- gefürchtet ist, zu der Völkerschaft, die gewaltige Kraft besitzt und alles niedertritt, deren Land Ströme durchschneiden. -1) = Nil. 2) o: weit und breit.
Revidierte Elberfelder 1985:das Boten auf dem Meer-1- entsendet und in Papyruskähnen über der Wasserfläche! Geht hin, schnelle Boten, zu der Nation, die hochgewachsen und blank-2- ist, zu dem Volk, das weit und breit gefürchtet ist, zu der Nation, die mit gespannter Kraft-3- (alles) zertritt, deren Land Ströme durchschneiden-4-! -1) eine im Altertum gebräuchliche Bez. für große Ströme. Hier ist der Nil gemeint; vgl. die Anm. zu Jeremia 51, 36. 2) o: glänzend. - Vlt. ist die glänzende, mit Öl eingeriebene Haut gemeint. 3) so mit Qu.; MasT: Nationen der Meßschnur (auf) Meßschnur. 4) o: fortschwemmen. - Damit könnten die Überschwemmungen des Nil gemeint sein.
Schlachter 1952:das seine Boten aufs Meer entsendet und in Papyrusschiffen über den Wasserspiegel! 2. Gehet hin, ihr Boten, zu dem hochgewachsenen und glatten Volk, zu dem Volk, das weit und breit gefürchtet ist, zu dem gebieterischen und zerstörungslustigen Volk, dessen Land Ströme durchschneiden!
Zürcher 1931:das Boten auf dem Strome-1- sendet in Rohrkähnen über das Wasser! Gehet hin, ihr schnellen Boten, zu dem hochgewachsenen und blanken Volke, zu der Nation, gefürchtet weit und breit, zu dem Volke der Vollkraft und Zertretung, dessen Land Ströme durchschneiden! -1) d.h. dem Nil.
Buber-Rosenzweig 1929:das auf dem Meerfluß Herolde sendet, im papyrusnen Fahrzeug über die Wasserfläche! Geht heim, schnelle Boten, zu dem Stamm, gestreckt und glatt, zu dem Volk, gefürchtet seit es ist und fortan, dem Stamm rank-schlank und trittfest, dessen Land Ströme durchfurchen:
Tur-Sinai 1954:Der auf dem Meere Boten sendet / im Schilfgezeug auf Wassers Fläche: / Geht, flinke Boten / zu einem Stamm, gerupft, geschunden / zu einem Volk, gescheut: / ,Von ihm! Weitab!' / Zu einem Stamm Gespeis und Ekels / vor dessen Land die Flüsse grausen.
Luther 1545:das Botschaften auf dem Meer sendet und in Rohrschiffen auf den Wassern fähret. Gehet hin, ihr schnellen Boten, zum Volk, das zerrissen und geplündert ist, zum Volk, das greulicher ist denn sonst irgendeins, zum Volk, das hie und da ausgemessen und zertreten ist, welchem die Wasserströme sein Land einnehmen.
NeÜ 2016:das Boten in Papyrusbooten übers Wasser schickt, den Strom (Wörtlich: "das Meer". Im Altertum Bezeichnung für große Ströme, hier ist der Nil gemeint.) hinab. / Kehrt zurück, ihr schnellen Boten, / zu dem glänzenden (Meint vielleicht die mit Öl eingeriebene Haut der Nubier.), hochgewachsenen Volk, / das weit und breit gefürchtet ist, / das mit angespannter Kraft alles zertritt, / zurück zu dem von Strömen durchfurchten Land.
Jantzen/Jettel 2016:das Boten entsendet auf dem Meer und in Papyrusbooten über der Wasserfläche! Geht hin, schnelle Boten, zu dem Volk*, das geschleppt und gerupft ist, zu dem Volk, wunderbar, seitdem es ist und weiterhin, dem Volk* von Vorschrift auf Vorschrift und von Zertretung, deren Land Ströme beraubt haben. a)
a) Boten 2. Könige 19, 9; Hesekiel 30, 9; Volk 1. Mose 10, 8 .9; 2. Chronik 12, 2-4; 16, 8; Jeremia 46; Hesekiel 29-32
English Standard Version 2001:which sends ambassadors by the sea, in vessels of papyrus on the waters! Go, you swift messengers, to a nation, tall and smooth, to a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide.
King James Version 1611:That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, [saying], Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!