Daniel 7, 18

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 7, Vers: 18

Daniel 7, 17
Daniel 7, 19

Luther 1984:Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich empfangen und werden's immer und ewig besitzen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber die Heiligen des Höchsten werden die Herrschaft erhalten und werden die Herrschaft innehaben bis in Ewigkeit, ja bis in eine Ewigkeit von Ewigkeiten.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich-1- empfangen-a-, und sie werden das Reich-1- besitzen bis in Ewigkeit, ja, bis in die Ewigkeit der Ewigkeiten-b-. -1) w: Königtum; o: Königreich. a) Lukas 12, 32. b) Obadja 17; Offenbarung 22, 5.
Schlachter 1952:aber die Heiligen des Höchsten werden die Königsherrschaft empfangen, und sie werden die Königsherrschaft immerfort behalten, bis in alle Ewigkeit.
Schlachter 2000 (05.2003):aber die Heiligen des Allerhöchsten werden die Königsherrschaft empfangen, und sie werden die Königsherrschaft bis in Ewigkeit behalten, ja, bis in alle Ewigkeit!«
Zürcher 1931:und die Heiligen des Höchsten werden das Reich empfangen, und sie werden das Reich behalten auf immer und ewig.»
Luther 1912:Aber a) die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden’s immer und ewiglich besitzen. - a) Daniel 7, 22.
Buber-Rosenzweig 1929:aber empfangen werden das Königreich die Heiligen des Höchsten und sie werden das Königreich halten in Weltzeit und in der Weltzeiten Zeit.«
Tur-Sinai 1954:dann empfangen die Heiligen des Höchsten das Königtum / und besitzen das Königtum bis in alle Ewigkeiten.'
Luther 1545 (Original):Aber die Heiligen des Höhesten werden das Reich einnemen, vnd werdens jmer vnd ewiglich besitzen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden es immer und ewiglich besitzen.
NeÜ 2024:Doch empfangen werden das Reich die Heiligen des Höchsten, (Gottes heiliges Volk.) und sie werden es für immer und in alle Ewigkeit besitzen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):aber das Königreich(a) empfangen werden die Heiligen des Höchsten; und sie werden das Königreich ‹als Erbe› besitzen auf ewig und bis in alle Ewigkeit(b).
-Fussnote(n): (a) o.: die Königsherrschaft; das Königtum; so a. i. Folg. (b) eigtl.: bis in die Weltzeit und bis in die Weltzeit der Weltzeiten; o.: bis in den Äon und bis zum Äon der Äonen; mit dem Begriff Weltzeit bzw. Äon (aram. alam; heb. olam; gr. aioon) wird hier eine nie endende Zeit angedeutet; vgl. Daniel 2, 4.20.44; 3, 9.33; 4, 31; 5, 10; 6, 7.22.27; 7, 14.18.27.
-Parallelstelle(n): Heiligen Daniel 7, 22; Daniel 2, 44; Jesaja 60, 21; Lukas 12, 32; Ewigkeit Hebräer 1, 8; Offenbarung 22, 5
English Standard Version 2001:But the saints of the Most High shall receive the kingdom and possess the kingdom forever, forever and ever.'
King James Version 1611:But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
Westminster Leningrad Codex:וִֽיקַבְּלוּן מַלְכוּתָא קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין וְיַחְסְנוּן מַלְכוּתָא עַֽד עָלְמָא וְעַד עָלַם עָלְמַיָּֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 18: Heiligen. Jene, die Gott vertrauten, werden das Königreich in Besitz nehmen, das vom Sohn des Menschen in V. 13.14, dem Messias, regiert wird. Die Heiligen aus V. 14 und 27 dienen ihm; der letzte Vers stellt klar, dass sie Gott, dem Allerhöchsten, dienen werden. Gleich wie die 4 heidnischen Reiche Einzelpersonen als Könige haben (vgl. 2, 38; 7, 8; 8, 8), so hat das letzte Königreich Christus als König. 7, 18 des Allerhöchsten. In diesem Buch wird von Gott als dem Gott gesprochen, der über allen Göttern steht (2, 47; 3, 29; 4, 32), so wie er es für Melchisedek und Abraham (1. Mose 14, 19.20.22) und ebenso für Naeman war (2. Könige 5, 17).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Daniel 7, 18
Sermon-Online