Luther 1984: | -a-Macht aus euren Pflugscharen Schwerter und aus euren Sicheln Spieße! Der Schwache spreche: Ich bin stark! -a) Jesaja 2, 4. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Schmiedet eure Pflugscharen zu Schwertern um und eure Winzermesser zu Lanzen(spitzen)! Der Feigling sage: ,Ich bin ein Held!' |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Schmiedet eure Pflugscharen zu Schwertern und eure Winzermesser zu Lanzen-a-! Der Schwache sage: Ich bin ein Held-b-! -a) Jesaja 2, 4. b) Jesaja 33, 24; Sacharja 12, 8. |
Schlachter 1952: | Schmiedet eure Pflugscharen zu Schwertern um und eure Rebmesser zu Spießen! Der Schwache spreche: Ich bin stark! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Schmiedet eure Pflugscharen zu Schwertern um und eure Rebmesser zu Spießen! Der Schwache spreche: Ich bin stark! |
Zürcher 1931: | Schmiedet eure Pflugscharen zu Schwertern und eure Rebmesser zu Spiessen! Der Schwache sage: Ich bin ein Held. |
Luther 1912: | Machet aus euren Pflugscharen Schwerter und aus euren Sicheln Spieße! Der Schwache spreche: Ich bin stark! - Jesaja 2, 4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Eure Karste schmiedet zu Schwertern um, eure Winzerhippen zu Lanzen, der Schwache spreche: Ich bin ein Held! |
Tur-Sinai 1954: | Zu Schwertern schmiedet eure Pflüge / die Rebenmesser euch zu Speeren! / Der Schwache spreche: ,Stark bin ich!' / |
Luther 1545 (Original): | Macht aus ewren pflugscharen schwerter, vnd aus ewren sicheln spiesse. Der schwache spreche, Ich bin starck. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Machet aus euren Pflugscharen Schwerter und aus euren Sicheln Spieße! Der Schwache spreche: Ich bin stark. |
NeÜ 2024: | (4, 10) Schmiedet aus den Pflugscharen Schwerter, / macht aus Winzermessern Lanzen! / Der Schwache spreche: 'Ich bin ein Held!' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Schmiedet eure Pflugscharen zu Schwertern und eure Winzermesser zu Lanzen! Der Schwache sage: Ich bin ein Held. -Parallelstelle(n): Jesaja 2, 4; Jesaja 33, 24 |
English Standard Version 2001: | Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears; let the weak say, I am a warrior. |
King James Version 1611: | Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I [am] strong. |
Westminster Leningrad Codex: | כֹּתּוּ אִתֵּיכֶם לַֽחֲרָבוֹת וּמַזְמְרֹֽתֵיכֶם לִרְמָחִים הַֽחַלָּשׁ יֹאמַר גִּבּוֹר אָֽנִי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 1: Joel beschreibt Israels nationale Wiederherstellung, bei der das Volk in Palästina versammelt wird (Jesaja 11, 15.16; Matthäus 24, 31). |