Matthäus 8, 17

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 8, Vers: 17

Matthäus 8, 16
Matthäus 8, 18

Luther 1984:damit erfüllt würde, was gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht-a-: «Er hat unsre Schwachheit auf sich genommen, und unsre Krankheit hat er getragen.» -a) Jesaja 53, 4.
Menge 1949 (V1):So sollte sich das Wort des Propheten Jesaja erfüllen, der da sagt-a-: «Er hat unsere Gebrechen hinweggenommen und unsere Krankheiten getragen-1-.» -1) o: sich aufgeladen. a) Jesaja 53, 4.
Revidierte Elberfelder 1985:damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja geredet ist, der spricht: «Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten-a-.» -a) Jesaja 53, 4.
Schlachter 1952:auf daß erfüllt würde, was durch Jesaja gesagt ist, den Propheten, welcher spricht: «Er hat unsere Gebrechen weggenommen und die Krankheiten getragen.»
Zürcher 1931:damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja gesprochen worden ist, welcher sagt: «Er nahm unsre Gebrechen weg, und unsre Krankheiten trug er fort.» -Jesaja 53, 4;. Johannes 1, 29.
Luther 1545:auf daß erfüllet würde, was gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht: Er hat unsere Schwachheit auf sich, genommen und unsere Seuche hat er getragen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:So erfüllte sich, was durch den Propheten Jesaja vorausgesagt worden war:»Er selbst hat unsere Leiden auf sich genommen, er hat unsere Krankheiten getragen.« [Kommentar: Jesaja 53, 4.]
Albrecht 1912:So erfüllte sich der Ausspruch des Propheten Jesaja: «Er hat unsre Gebrechen hinweggenommen, und unsre Krankheiten hat er beseitigt-1-.» -1) Jesaja 53, 4 in freier Anwendung.
Luther 1912:auf daß erfüllet würde, was gesagt ist durch den Propheten -a-Jesaja, der da spricht: «Er hat unsre Schwachheiten auf sich genommen, und unsre Seuchen hat er getragen.» -a) Jesaja 53, 4.
Meister:auf daß erfüllt werde, das durch den Propheten Jesajah Gesagte, der da sagt: «Er hat unsere Schwachheiten weggenommen-a-, und unsere Krankheiten hat Er getragen.» -a) Jesaja 53, 4; 1. Petrus 2, 24.
Menge 1949 (V2):So sollte sich das Wort des Propheten Jesaja erfüllen, der da sagt-a-: «Er hat unsere Gebrechen hinweggenommen und unsere Krankheiten getragen-1-.» -1) o: sich aufgeladen. a) Jesaja 53, 4.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: «Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten.»-a- -a) Jesaja 53, 4.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja geredet ist, der spricht: «Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten-a-.» -a) Jesaja 53, 4.
Schlachter 1998:damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja gesagt ist, der spricht: «Er hat unsere Gebrechen weggenommen und die Krankheiten getragen.»-a- -a) Jesaja 53, 4.++
Interlinear 1979:damit erfüllt wurde das Gesagte durch Jesaja, den Propheten sagenden: Er unsere Schwachheiten nahm, und Krankheiten trug er.
NeÜ 2016:So erfüllte sich, was durch den Propheten Jesaja vorausgesagt worden war: Er hat unsere Leiden auf sich genommen und unsere Krankheiten getragen. (Jesaja 53, 4-5)
Jantzen/Jettel 2016:auf dass erfüllt werde, was durch Jesaja, den Propheten, geredet wurde, als er a)sagte: „Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten.“
a) Jesaja 53, 4
English Standard Version 2001:This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: He took our illnesses and bore our diseases.
King James Version 1611:That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare [our] sicknesses.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.