Luther 1984: | damit erfüllt würde, was gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht-a-: «Er hat unsre Schwachheit auf sich genommen, und unsre Krankheit hat er getragen.» -a) Jesaja 53, 4. |
Menge 1949 (V1): | So sollte sich das Wort des Propheten Jesaja erfüllen, der da sagt-a-: «Er hat unsere Gebrechen hinweggenommen und unsere Krankheiten getragen-1-.» -1) o: sich aufgeladen. a) Jesaja 53, 4. |
Revidierte Elberfelder 1985: | damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja geredet ist, der spricht: «Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten-a-.» -a) Jesaja 53, 4. |
Schlachter 1952: | auf daß erfüllt würde, was durch Jesaja gesagt ist, den Propheten, welcher spricht: «Er hat unsere Gebrechen weggenommen und die Krankheiten getragen.» |
Zürcher 1931: | damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja gesprochen worden ist, welcher sagt: «Er nahm unsre Gebrechen weg, und unsre Krankheiten trug er fort.» -Jesaja 53, 4;. Johannes 1, 29. |
Luther 1545: | auf daß erfüllet würde, was gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht: Er hat unsere Schwachheit auf sich, genommen und unsere Seuche hat er getragen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | So erfüllte sich, was durch den Propheten Jesaja vorausgesagt worden war:»Er selbst hat unsere Leiden auf sich genommen, er hat unsere Krankheiten getragen.« [Kommentar: Jesaja 53, 4.] |
Albrecht 1912: | So erfüllte sich der Ausspruch des Propheten Jesaja: «Er hat unsre Gebrechen hinweggenommen, und unsre Krankheiten hat er beseitigt-1-.» -1) Jesaja 53, 4 in freier Anwendung. |
Luther 1912: | auf daß erfüllet würde, was gesagt ist durch den Propheten -a-Jesaja, der da spricht: «Er hat unsre Schwachheiten auf sich genommen, und unsre Seuchen hat er getragen.» -a) Jesaja 53, 4. |
Meister: | auf daß erfüllt werde, das durch den Propheten Jesajah Gesagte, der da sagt: «Er hat unsere Schwachheiten weggenommen-a-, und unsere Krankheiten hat Er getragen.» -a) Jesaja 53, 4; 1. Petrus 2, 24. |
Menge 1949 (V2): | So sollte sich das Wort des Propheten Jesaja erfüllen, der da sagt-a-: «Er hat unsere Gebrechen hinweggenommen und unsere Krankheiten getragen-1-.» -1) o: sich aufgeladen. a) Jesaja 53, 4. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: «Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten.»-a- -a) Jesaja 53, 4.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja geredet ist, der spricht: «Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten-a-.» -a) Jesaja 53, 4. |
Schlachter 1998: | damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja gesagt ist, der spricht: «Er hat unsere Gebrechen weggenommen und die Krankheiten getragen.»-a- -a) Jesaja 53, 4.++ |
Interlinear 1979: | damit erfüllt wurde das Gesagte durch Jesaja, den Propheten sagenden: Er unsere Schwachheiten nahm, und Krankheiten trug er. |
NeÜ 2016: | So erfüllte sich, was durch den Propheten Jesaja vorausgesagt worden war: Er hat unsere Leiden auf sich genommen und unsere Krankheiten getragen. (Jesaja 53, 4-5) |
Jantzen/Jettel 2016: | auf dass erfüllt werde, was durch Jesaja, den Propheten, geredet wurde, als er a)sagte: „Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten.“ a) Jesaja 53, 4 |
English Standard Version 2001: | This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: He took our illnesses and bore our diseases. |
King James Version 1611: | That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare [our] sicknesses. |