Markus 12, 28

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 12, Vers: 28

Markus 12, 27
Markus 12, 29

Luther 1984:UND es trat zu ihm einer von den Schriftgelehrten, der ihnen zugehört hatte, wie sie miteinander stritten. Und als er sah, daß er ihnen gut geantwortet hatte, fragte er ihn: Welches ist das höchste Gebot von allen?
Menge 1949 (V1):DA trat einer von den Schriftgelehrten hinzu, der ihnen zugehört hatte, wie sie miteinander verhandelten-1-; und da er wußte, daß Jesus ihnen treffend geantwortet hatte, fragte er ihn: «Welches Gebot ist das erste von allen?» -1) o: stritten.
Revidierte Elberfelder 1985:UND einer der Schriftgelehrten, der gehört hatte, wie sie miteinander stritten, trat hinzu, und da er wußte, daß er ihnen gut geantwortet hatte, fragte er ihn: Welches Gebot ist das erste von allen?
Schlachter 1952:Und es trat einer der Schriftgelehrten herzu, der ihrem Wortwechsel zugehört hatte, und da er sah, daß er ihnen gut geantwortet hatte, fragte er ihn: Welches ist das vornehmste Gebot unter allen?
Zürcher 1931:UND einer der Schriftgelehrten, der gehört hatte, wie sie miteinander disputierten, trat hinzu, und da er wusste, dass er ihnen trefflich geantwortet hatte, fragte er ihn: Welches ist das erste Gebot unter allen?
Luther 1545:Und es trat zu ihm der Schriftgelehrten einer, der ihnen zugehöret hatte, wie sie sich miteinander befragten, und sah, daß er ihnen fein geantwortet hatte, und fragte ihn: Welches ist das vornehmste Gebot vor allen?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Einer der Schriftgelehrten hatte diesem Streitgespräch zugehört und gesehen, wie gut Jesus den Sadduzäern geantwortet hatte. Nun trat er näher und fragte ihn: »Welches ist das wichtigste von allen Geboten?«
Albrecht 1912:Ein Schriftgelehrter hatte diesen Reden zugehört und bemerkt, wie treffend ihnen Jesus antwortete. Nun trat er näher und fragte ihn: «Welches ist das wichtigste Gebot?»
Luther 1912:UND es trat zu ihm der Schriftgelehrten einer, der ihnen zugehört hatte, wie sie sich miteinander befragten, und sah, daß er ihnen fein geantwortet hatte, und fragte ihn: Welches ist das vornehmste Gebot vor allen?
Meister:UND einer der Schriftgelehrten-a- kam herzu, der gehört hatte, wie sie sich besprachen, er wußte, daß Er ihnen gut geantwortet hatte, er fragte Ihn: «Was für ein Gebot ist das Erste von allen?» -a) Matthäus 22, 35.
Menge 1949 (V2):DA trat einer von den Schriftgelehrten hinzu, der ihnen zugehört hatte, wie sie miteinander verhandelten-1-; und da er wußte, daß Jesus ihnen treffend geantwortet hatte, fragte er ihn: «Welches Gebot ist das erste von allen?» -1) o: stritten.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und einer der Schriftgelehrten, der gehört hatte, wie sie sich befragten, trat herzu, und als er wahrnahm, daß er ihnen gut geantwortet hatte, fragte er ihn: Welches Gebot ist das erste von allen?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND einer der Schriftgelehrten, der gehört hatte, wie sie miteinander stritten, trat hinzu, und da er wußte, daß er ihnen gut geantwortet hatte, fragte er ihn: Welches Gebot ist das erste von allen?
Schlachter 1998:Da trat einer der Schriftgelehrten herzu, der ihrem Wortwechsel zugehört hatte, und weil er sah, daß er ihnen gut geantwortet hatte, fragte er ihn: Welches ist das erste-1- Gebot unter allen? -1) o: wichtigste, größte, bedeutendste Gebot.++
Interlinear 1979:Und hinzugekommen, einer der Schriftgelehrten, gehört habend sie sich besprechend, gesehen habend, daß gut er geantwortet hatte ihnen, fragte ihn: Welches ist erste Gebot von allen?
NeÜ 2016:Einer der Gesetzeslehrer hatte ihrem Streitgespräch zugehört und bemerkt, wie treffend Jesus den Sadduzäern antwortete. Nun trat er näher und fragte ihn: Was ist das wichtigste Gebot von allen?
Jantzen/Jettel 2016:Und es trat einer der Schriftgelehrten hinzu, der gehört hatte, wie sie miteinander disputierten, und der wusste, dass er ihnen trefflich geantwortet hatte, und befragte ihn: „Welches Gebot ist das erste von allen?“
English Standard Version 2001:And one of the scribes came up and heard them disputing with one another, and seeing that he answered them well, asked him, Which commandment is the most important of all?
King James Version 1611:And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'