Lukas 3, 6

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 3, Vers: 6

Lukas 3, 5
Lukas 3, 7

Luther 1984:Und alle Menschen werden den Heiland Gottes sehen.»
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und die gesamte Menschheit-1- soll das Heil Gottes sehen!'» -1) w: alles Fleisch.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen-a-.» -a) Lukas 1, 69; Psalm 98, 3; Jesaja 40, 3-5; Titus 2, 11.
Schlachter 1952:und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen.»
Schlachter 1998:und alles Fleisch wird das Heil-1- Gottes sehen.»-a- -1) o: die Rettung; so auch im folgenden. a) Jesaja 40, 3-5.++
Schlachter 2000 (05.2003):und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen.«
Zürcher 1931:und alles Fleisch soll das Heil Gottes sehen.» -Lukas 2, 30.
Luther 1912:Und alles Fleisch wird den Heiland Gottes sehen.«
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und alles Fleisch wird den Heiland Gottes sehen.»
Luther 1545 (Original):Vnd alles Fleisch wird den Heiland Gottes sehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und alles Fleisch wird den Heiland Gottes sehen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und die ganze Welt soll das Heil sehen, das von Gott kommt.« [Kommentar: Jesaja 40, 3-5 (nach der Septuaginta).]
Albrecht 1912/1988:Und alle Welt soll schauen Gottes Heil.»
Meister:Und alles Fleisch-a- wird schauen das Heil Gottes.» -a) Psalm 98, 2; Jesaja 52, 10; Lukas 2, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und die gesamte Menschheit-1- soll das Heil Gottes sehen!'» -1) w: alles Fleisch.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen.»-a- -a) Jesaja 40, 3-5.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen-a-.» -a) Lukas 1, 69; Psalm 98, 3; Jesaja 40, 3-5; Titus 2, 11.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und es wird jedes Fleisch das Heil Gottes sehen.
Interlinear 1979:und sehen soll jedes Fleisch das Heil Gottes.
NeÜ 2024:Dann werden alle Menschen die Rettung Gottes sehen.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen.' Jesaja 40, 3-5
-Parallelstelle(n): Jesaja 40, 3-5; Lukas 2, 30*; Psalm 98, 2.3; Jesaja 52, 10; Apostelgeschichte 28, 28
English Standard Version 2001:and all flesh shall see the salvation of God.'
King James Version 1611:And all flesh shall see the salvation of God.
Robinson-Pierpont 2022:καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְרָאוּ כָל־בָּשָׂר אֵת יְשׁוּעַת אֱלֹהִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Für das konkrete Auftreten Jesu wird das Abstraktum „Heil Gottes“ gewählt, um anzugeben, was Jesus bewirken würde.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 3, 6
Sermon-Online