Luther 1984: | der war ein Sohn Kenans, der war ein Sohn Arpachschads, der war ein Sohn Sems, der war ein Sohn Noahs, der war ein Sohn Lamechs, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | des Kainan, des Arphachsad, des Sem, des Noah, des Lamech, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | des Kainam, des Arphachsad, des Sem, des Noah, des Lamech, |
Schlachter 1952: | des Kainan, des Arphaxad, des Sem, des Noah, des Lamech, |
Schlachter 1998: | des Kainan, des Arphaxad, des Sem, des Noah, des Lamech, |
Schlachter 2000 (05.2003): | des Kainan, des Arpakschad, des Sem, des Noah, des Lamech, |
Zürcher 1931: | der des Kainam-1-, der des Arpachsad, der des Sem, der des Noah, der des Lamech, -1. Mose 5, 3-32; 1. Chronik 1, 1-4. 1) Kainam kommt nicht im Urtext, sondern nur in der grÜs. des AT (1. Mose 10, 24; 11, 12.13) vor. |
Luther 1912: | der war ein Sohn Kenans, der war ein Sohn Arphachsads, der war ein Sohn Sems, der war ein Sohn Noahs, a) der war ein Sohn Lamechs, - a) 1. Mose 5, 3-32. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | der war ein Sohn Kenans, der war ein Sohn Arphachsads, der war ein Sohn Sems, der war ein Sohn Noahs, -a-der war ein Sohn Lamechs, -a) 1. Mose 5, 3-32. |
Luther 1545 (Original): | Der war ein son Cainan. Der war ein son Arphachsad. Der war ein son Sem. Der war ein son Noe. Der war ein son Lamech. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | der war ein Sohn Kainans, der war ein Sohn Arphachsads, der war ein Sohn Sems, der war ein Sohn Noahs, der war ein Sohn Lamechs, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Schelach der Sohn Kenans, Kenan der Sohn Arpachschads, Arpachschad der Sohn Sems, Sem der Sohn Noahs, Noah der Sohn Lamechs, |
Albrecht 1912/1988: | der Kenans, der Arpachsads, der Sems, der Noahs, der Lamechs, |
Meister: | des Kainan-a-, des Arphachsad-b-, des Sem-c-, des Noah, des Lamech; -a) 1. Mose 5, 6. b) 1. Mose 11, 12. c) 1. Mose 11, 10. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | des Kainan, des Arphachsad, des Sem, des Noah, des Lamech, |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | des Kainan, des Arphaxad, des Sem, des Noah, des Lamech, |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | des Kenan, des Arphachschad, des Sem, des Noah, des Lamech, |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | des Kainan, des Arpakschad, des Sem, des Noah, des Lamech, |
Interlinear 1979: | des Kenans, des Arpachschads, des Sems, des Noachs, des Lamechs, |
NeÜ 2024: | Kenan, Arpachschad, Sem, Noah, Lamech, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | des Kainan , des Arphachsad, des Sem, des Noah, des Lamech, -Parallelstelle(n): 1. Mose 11, 10 |
English Standard Version 2001: | the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech, |
King James Version 1611: | Which was [the son] of Cainan, which was [the son] of Arphaxad, which was [the son] of Sem, which was [the son] of Noe, which was [the son] of Lamech, |
Robinson-Pierpont 2022: | τοῦ Καϊνάν, τοῦ Ἀρφαξάδ, τοῦ Σήμ, τοῦ Νῶε, τοῦ Λάμεχ, |
Franz Delitzsch 11th Edition: | בֶּן־קֵינָן בֶּן־אַרְפַּכְשַׁד בֶּן־שֵׁם בֶּן־נֹחַ בֶּן־לָמֶךְ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 23: Lukas’ Stammbaum verläuft aufwärts von Jesus zu Adam; Matthäus hingegen geht abwärts von Abraham auf Josua eph. Bei Lukas weicht der ganze Abschnitt von Josua eph bis David stark von der Version des Matthäus ab. Die beiden Stammbäume sind leicht miteinander vereinbar, wenn wir in Lukas den Stammbaum Marias, in Matthäus hingegen den Stammbaum Josua ephs annehmen. Somit gehört Jesus über seinen rechtlichen Vater Josua eph der königliche Abstammungslinie an; und über Maria ist er ein leiblicher Nachkomme Davids. Im Gegensatz zu Matthäus (s. Anm. zu Matthäus 1, 3) enthält der Stammbaum des Lukas keine Frauen; sogar Maria selbst fehlt. Josua eph war durch seine Heirat ein Sohn »des Eli« (Eli hatte keine eigenen Söhne) und wird hier in V. 23 als Repräsentant der Generation Marias angeführt. Mose selbst liefert in 4. Mose 27, 1-11 und 36, 1-12 Beispiele für eine solche Ersetzung. Die Männer von Eli (V. 23) bis Resa (V. 27) kommen nirgends sonst in der Bibel vor. Serubbabel und Schealtiel (V. 27) sind hier die beiden einzigen Namen, die sich auch im Stammbaum des Matthäus zwischen David und Jesus finden. Für eine Erklärung s. Anm. zu Haggai 2, 23; Matthäus 1, 12. 3, 23 ungefähr 30 Jahre alt. Lukas bestimmte damit wahrscheinlich kein exaktes, sondern ein annäherndes Alter. Es war üblich, dass der Dienst eines Propheten (Hesekiel 1, 1), Priesters (4. Mose 4, 3.35.39.43.47) oder Königs (1. Mose 41, 46; 2. Samuel 5, 4) mit dreißig anfing. wie man meinte. Die Tatsache der Jungfrauengeburt hat Lukas bereits erklärt (1, 34.35); hier erklärte er noch einmal, dass Josua eph nicht der eigentliche Vater Jesu war. |