Lukas 7, 27

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 7, Vers: 27

Lukas 7, 26
Lukas 7, 28

Luther 1984 Lukas 7, 27:Er ist's, von dem geschrieben steht-a-: «Siehe, ich sende meinen Boten vor dir her, der deinen Weg vor dir bereiten soll.» -a) Maleachi 3, 1.
Menge 1926 Lukas 7, 27:Dieser ist es, über den geschrieben steht-a-: ,Siehe, ich sende meinen Boten vor dir her, der deinen Weg vor dir her bereiten soll.' -a) Maleachi 3, 1.
Revidierte Elberfelder 1985 Lukas 7, 27:Dieser ist es, von dem geschrieben steht: «Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird-a-.» -a) Lukas 1, 17.
Schlachter 1952 Lukas 7, 27:Dieser ist's, von dem geschrieben steht: «Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesichte her, der deinen Weg vor dir bereiten soll.»
Zürcher 1931 Lukas 7, 27:Dieser ist's, über den geschrieben steht: «Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird.» -Maleachi 3, 1; 2. Mose 23, 20.
Luther 1545 Lukas 7, 27:Er ist's, von dem geschrieben stehet: Siehe, ich sende meinen Engel vor deinem Angesicht her, der da, bereiten soll deinen Weg vor dir.
Albrecht 1912 Lukas 7, 27:Denn er ist es, von dem geschrieben steht: ,Sieh, ich sende meinen Boten vor dir her, der deinen Weg vor dir bereiten soll-a-.' -a) Maleachi 3, 1.++
Luther 1912 Lukas 7, 27:Er ist's, von dem geschrieben steht: «Siehe, ich sende meinen Engel vor deinem Angesicht her, der da bereiten soll deinen Weg vor dir.» -Maleachi 3, 1.
Meister Lukas 7, 27:Dieser ist es, von dem geschrieben steht: ,Siehe, Ich sende Meinen Boten vor Deinem Angesichte her, welcher Deinen Weg vor Dir zurechtmachen wird!' -Maleachi 3, 1.
Menge 1926 Lukas 7, 27:Dieser ist es, über den geschrieben steht-a-: ,Siehe, ich sende meinen Boten vor dir her, der deinen Weg vor dir her bereiten soll.' -a) Maleachi 3, 1.
Nicht revidierte Elberfelder 1905 Lukas 7, 27:Dieser ist es, von dem geschrieben steht: «Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird»;-a- -a) Maleachi 3, 1.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991 Lukas 7, 27:Dieser ist es, von dem geschrieben steht: «Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird-a-.» -a) Lukas 1, 17.
Schlachter 1998 Lukas 7, 27:Dieser ist's, von dem geschrieben steht: «Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten soll.»-a- -a) Maleachi 3, 1.++
Interlinear 1979 Lukas 7, 27:Dieser ist, über den geschrieben ist: Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht, der bereiten soll deinen Weg vor dir.
NeÜ 2016 Lukas 7, 27:Johannes ist der, von dem es in der Heiligen Schrift heißt: 'Ich sende meinen Boten vor dir her. Er wird dein Wegbereiter sein.' f)Maleachi 3, 1 f)
Jantzen/Jettel 2016 Lukas 7, 27:Dieser ist es, über den geschrieben ist: ‘Siehe! Ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird.’ a)
a) Maleachi 3, 1; Jesaja 40, 3; Lukas 1, 15 .16 .17