Lukas 12, 35

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 12, Vers: 35

Lukas 12, 34
Lukas 12, 36

Luther 1984:-a-LASST eure Lenden umgürtet sein und -b-eure Lichter brennen -a) 2. Mose 12, 11; 1. Petrus 1, 13. b) Matthäus 25, 1-13.
Menge 1949 (V1):«LASST eure Hüften gegürtet sein und eure Lampen brennen-a-! -a) Matthäus 25, 1-13.
Revidierte Elberfelder 1985:ES seien eure Lenden umgürtet-a- und die Lampen brennend-b-; -a) 2. Mose 12, 11; Epheser 6, 14; 1. Petrus 1, 13. b) Matthäus 25, 4.8.
Schlachter 1952:Es sollen eure Lenden umgürtet sein und eure Lichter brennend;
Zürcher 1931:EURE Lenden seien umgürtet und eure Lichter brennend! -1. Petrus 1, 13.
Luther 1545:Lasset eure Lenden umgürtet sein und eure Lichter brennen
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Haltet euch bereit und sorgt dafür, dass eure Lampen brennen!
Albrecht 1912:Seid gegürtet an euern Hüften und erhaltet eure Lampen brennend-1-*! -1) Bild der Bereitschaft.
Luther 1912:LASSET -a-eure Lenden umgürtet sein und eure -b-Lichter brennen -a) 2. Mose 12, 11; 1. Petrus 1, 13. b) Matthäus 25, 1-13.
Meister:«ES sollen eure Lenden-a- umgürtet sein und die Leuchter brennen-b-! -a) Epheser 6, 14; 1. Petrus 1, 13. b) Matthäus 25, 1.
Menge 1949 (V2):«LASST eure Hüften gegürtet sein und eure Lampen brennen-a-! -a) Matthäus 25, 1-13.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es seien eure Lenden umgürtet und die Lampen brennend;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:EURE Lenden sollen -ppfp-umgürtet-a- und die Lampen brennend-b- sein! -a) 2. Mose 12, 11; Epheser 6, 14; 1. Petrus 1, 13. b) Matthäus 25, 4.8.
Schlachter 1998:Eure Lenden sollen umgürtet sein und eure Lichter brennend;
Interlinear 1979:Sein sollen eure Hüften gegürtet und Lampen brennend,
NeÜ 2016:Immer bereit sein! Haltet euch bereit und sorgt dafür, dass eure Lampen brennen.
Jantzen/Jettel 2016:„Es seien eure Lenden ‹stets› umgürtet und die Lampen ‹immerfort› brennend a)
a) 2. Mose 12, 11; Matthäus 25, 1; Epheser 6, 14; 1. Petrus 1, 13
English Standard Version 2001:Stay dressed for action and keep your lamps burning,
King James Version 1611:Let your loins be girded about, and [your] lights burning;

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'