Luther 1984: | Jesus aber sprach zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut als Gott allein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Jesus antwortete ihm: «Was nennst du mich gut? Niemand ist gut als Gott allein. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Jesus aber sprach zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut, als nur --einer-, Gott. |
Schlachter 1952: | Da sprach Jesus zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut, als nur Gott allein. |
Schlachter 1998: | Da sprach Jesus zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut als Gott allein. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach Jesus zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut als Gott allein! |
Zürcher 1931: | Jesus aber sprach zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut ausser Gott allein. |
Luther 1912: | Jesus aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Jesus aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott. |
Luther 1545 (Original): | Jhesus aber sprach zu jm, Was heissestu mich gut? Niemand ist gut, denn der einige Gott. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Jesus aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Warum nennst du mich gut?«, entgegnete Jesus. »Gut ist nur Gott, sonst niemand. |
Albrecht 1912/1988: | Jesus antwortete ihm: «Warum nennst du mich gut? Niemand ist gut als Gott allein. |
Meister: | Jesus aber sprach zu ihm: «Was nennst du Mich gut? Keiner ist gut als nur der Eine, Gott! |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Jesus antwortete ihm: «Was nennst du mich gut? Niemand ist gut als Gott allein. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Jesus aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut, als nur einer, Gott. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Jesus aber sprach zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut, als nur --einer-, Gott. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Es sagte ihm nun Jesus: Was nennst du mich gut? Keiner (ist) gut, außer einer: Gott! |
Interlinear 1979: | Sagte aber zu ihm Jesus: Was mich nennst du gut? Niemand gut, wenn nicht einer, Gott. |
NeÜ 2024: | Was nennst du mich gut?, entgegnete Jesus. Gut ist nur Gott, sonst niemand. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jesus sagte zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut als nur einer, Gott. -Parallelstelle(n): gut Markus 10, 18; 2. Chronik 30, 18; Psalm 14, 3; Psalm 119, 68; Offenbarung 15, 4 |
English Standard Version 2001: | And Jesus said to him, Why do you call me good? No one is good except God alone. |
King James Version 1611: | And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none [is] good, save one, [that is], God. |
Robinson-Pierpont 2022: | Εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Τί με λέγεις ἀγαθόν; Οὐδεὶς ἀγαθός, εἰ μὴ εἷς, ὁ θεός. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ מַדּוּעַ קָרָאתָ לִּי טוֹב אֵין טוֹב כִּי אִם־אֶחָד וְהוּא הָאֱלֹהִים |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Jesus bestreitet nicht seine Sündlosigkeit, sondern will den Fragenden offenbar zum Nachdenken bewegen, warum er ihn als gut bezeichnet, denn damit würde er seine Gottheit bestätigen, da nur Gott gut ist, der in menschlicher Gestalt nun vor ihm steht. Auch in diesem Vers druckt Nestle-Aland ein völliges Durcheinander an falschen Lesarten ab, die den bewussten Eingriff der Hauptzeugen belegen. |
John MacArthur Studienbibel: | 18, 18: S. Anm. zu Matthäus 19, 16-29; Markus 10, 17-30. |