Lukas 18, 32

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 18, Vers: 32

Lukas 18, 31
Lukas 18, 33

Luther 1984:Denn er wird überantwortet werden den Heiden, und er wird verspottet und mißhandelt und angespien werden,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn er wird den Heiden überliefert und verspottet, mißhandelt und angespieen werden,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:denn er wird den Nationen überliefert werden und wird verspottet und geschmäht und angespien werden-a-; -a) Lukas 22, 63; 23, 11.
Schlachter 1952:denn er wird den Heiden überliefert und verspottet und mißhandelt und verspeit werden.
Schlachter 1998:denn er wird den Heiden ausgeliefert und verspottet und mißhandelt und angespuckt werden;
Schlachter 2000 (05.2003):denn er wird den Heiden ausgeliefert und verspottet und misshandelt und angespuckt werden;
Zürcher 1931:Denn er wird den Heiden ausgeliefert und verspottet und misshandelt und angespieen werden, -V. 32-33: Lukas 9, 22.44.
Luther 1912:Denn er wird überantwortet werden den Heiden; und er wird verspottet und geschmähet und verspeiet werden,
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn er wird überantwortet werden den Heiden; und er wird verspottet und geschmähet und verspeiet werden,
Luther 1545 (Original):Denn er wird vberantwortet werden den Heiden, vnd er wird verspottet vnd geschmehet vnd verspeiet werden,
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn er wird überantwortet werden den Heiden; und er wird verspottet und geschmähet und verspeiet werden;
Neue Genfer Übersetzung 2011:Er wird den Heiden übergeben werden, 'die Gott nicht kennen'; er wird verspottet, misshandelt und angespuckt werden;
Albrecht 1912/1988:Denn er wird den Heiden überliefert und verspottet, mißhandelt und angespien werden;
Meister:Denn Er wird den Heiden überliefert-a- werden, und Er wird verspottet und geschmäht und verspieen werden! -a) Matthäus 27, 2; Lukas 23, 1; Johannes 18, 28; Apostelgeschichte 3, 13.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn er wird den Heiden überliefert und verspottet, mißhandelt und angespieen werden,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn er wird den Nationen überliefert werden und wird verspottet und geschmäht und angespieen werden;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:denn er wird den Nationen überliefert werden und wird verspottet und geschmäht und angespien werden-a-; -a) Lukas 22, 63; 23, 11.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Denn er wird den Nationen überliefert werden, und er wird beleidigt und misshandelt und angespuckt werden.
Interlinear 1979:Denn er wird übergeben werden den Heiden, und er wird verspottet werden, und er wird mißhandelt werden, und er wird angespuckt werden,
NeÜ 2024:Er wird den Fremden übergeben, die Gott nicht kennen. Er wird verspottet, gedemütigt und angespuckt werden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn er wird denen von den Völkern ausgeliefert werden und wird verspottet und ‹in übermütiger Weise› misshandelt und angespuckt werden.
-Parallelstelle(n): Lukas 9, 22*
English Standard Version 2001:For he will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and shamefully treated and spit upon.
King James Version 1611:For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
Robinson-Pierpont 2022:Παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν, καὶ ἐμπαιχθήσεται, καὶ ὑβρισθήσεται, καὶ ἐμπτυσθήσεται,
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי יִמָּסֵר לַגּוֹיִם וְהֵתֵלּוּ בוֹ וְהִתְעַלְּלוּ וְיָרְקוּ בְּפָנָיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 32: den Heiden ausgeliefert. Mit jeder Ankündigung seines Todes (vgl. 9, 22.44; 12, 50; 13, 32.33; 17, 25) wurde Christus deutlicher. Hier erwähnt er zum ersten Mal, dass er an die Heiden ausgeliefert werden würde.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 18, 32
Sermon-Online