Apostelgeschichte 10, 35

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 10, Vers: 35

Apostelgeschichte 10, 34
Apostelgeschichte 10, 36

Luther 1984:sondern in jedem Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm.-a- -a) Johannes 10, 16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sondern daß in jedem Volk der, welcher ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm-1- ist. -1) o: für ihn zur Annahme geeignet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:sondern in jeder Nation ist, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ihm angenehm-a-. -a) Psalm 15, 2; 147, 11; Römer 2, 26.
Schlachter 1952:sondern daß in allem Volk, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm ist!
Schlachter 1998:sondern daß in jedem Volk derjenige ihm angenehm ist, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt!
Schlachter 2000 (05.2003):sondern dass in jedem Volk derjenige ihm angenehm ist, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt!
Zürcher 1931:sondern (dass) in jedem Volk, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm willkommen ist. -Johannes 9, 31; Psalm 15, 1.2.
Luther 1912:sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm. - Johannes 10, 16.
Luther 1912 (Hexapla 1989):sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm. -Johannes 10, 16.
Luther 1545 (Original):Sondern in allerley Volck, wer jn fürchtet vnd recht thut, der ist jm angeneme.
Luther 1545 (hochdeutsch):sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Er fragt nicht danach, zu welchem Volk jemand gehört, sondern nimmt jeden an, der Ehrfurcht vor ihm hat und tut, was gut und richtig ist.
Albrecht 1912/1988:sondern daß ihm in jedem Volke alle, die ihn fürchten und Gerechtigkeit üben, willkommen sind-1-. -1) zur Aufnahme in sein Reich.
Meister:sondern in allem Volk, der da Ihn fürchtet und Gerechtigkeit tut, ist Ihm angenehm. -Johannes 9, 31; 10, 16; 16, 14; Psalm 107, 20; 147, 6; Apostelgeschichte 15, 9; Römer 2, 13; 3, 22.29; 10, 12.13; 1. Korinther 12, 13; Galater 3, 28; Epheser 2, 13.18; 3, 6.
Menge 1949 (Hexapla 1997):sondern daß in jedem Volk der, welcher ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm-1- ist. -1) o: für ihn zur Annahme geeignet.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:sondern in jeder Nation, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ist ihm angenehm-1-. -1) o: annehmlich.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:sondern in jeder Nation ist, wer ihn -ptp-fürchtet und Gerechtigkeit -ptp-wirkt, ihm angenehm-a-. -a) Psalm 15, 2; 147, 11; Römer 2, 26.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):sondern in jeder Nation ist der ihn Fürchtende und Gerechtigkeit Übende ihm angenehm.
Interlinear 1979:sondern in jedem Volk der Fürchtende ihn und Wirkende Gerechtigkeit angenehm ihm ist.
NeÜ 2024:Er nimmt aus jedem Volk alle an, die in Ehrfurcht vor ihm leben und seinen Willen tun.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):sondern dass in jedem Volk der, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ihm angenehm ist.
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 10, 2; Johannes 10, 16; Psalm 147, 11; jedem Apostelgeschichte 15, 9
English Standard Version 2001:but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him.
King James Version 1611:But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
Robinson-Pierpont 2022:ἀλλ᾽ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην, δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν.
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי אִם־בְּכָל־עַם וָעָם הַיָּרֵא אוֹתוֹ וְעֹשֶׂה צֶּדֶק רָצוּי הוּא לְפָנָיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 35: ihm angenehm. Dieses gr. Wort bedeutet »gekennzeichnet von gnädiger Manifestation des (göttlichen) Wohlgefallens.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 10, 35
Sermon-Online