Luther 1984: | sondern in jedem Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm.-a- -a) Johannes 10, 16. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sondern daß in jedem Volk der, welcher ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm-1- ist. -1) o: für ihn zur Annahme geeignet. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | sondern in jeder Nation ist, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ihm angenehm-a-. -a) Psalm 15, 2; 147, 11; Römer 2, 26. |
Schlachter 1952: | sondern daß in allem Volk, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm ist! |
Schlachter 1998: | sondern daß in jedem Volk derjenige ihm angenehm ist, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt! |
Schlachter 2000 (05.2003): | sondern dass in jedem Volk derjenige ihm angenehm ist, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt! |
Zürcher 1931: | sondern (dass) in jedem Volk, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm willkommen ist. -Johannes 9, 31; Psalm 15, 1.2. |
Luther 1912: | sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm. - Johannes 10, 16. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm. -Johannes 10, 16. |
Luther 1545 (Original): | Sondern in allerley Volck, wer jn fürchtet vnd recht thut, der ist jm angeneme. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Er fragt nicht danach, zu welchem Volk jemand gehört, sondern nimmt jeden an, der Ehrfurcht vor ihm hat und tut, was gut und richtig ist. |
Albrecht 1912/1988: | sondern daß ihm in jedem Volke alle, die ihn fürchten und Gerechtigkeit üben, willkommen sind-1-. -1) zur Aufnahme in sein Reich. |
Meister: | sondern in allem Volk, der da Ihn fürchtet und Gerechtigkeit tut, ist Ihm angenehm. -Johannes 9, 31; 10, 16; 16, 14; Psalm 107, 20; 147, 6; Apostelgeschichte 15, 9; Römer 2, 13; 3, 22.29; 10, 12.13; 1. Korinther 12, 13; Galater 3, 28; Epheser 2, 13.18; 3, 6. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | sondern daß in jedem Volk der, welcher ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm-1- ist. -1) o: für ihn zur Annahme geeignet. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | sondern in jeder Nation, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ist ihm angenehm-1-. -1) o: annehmlich.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | sondern in jeder Nation ist, wer ihn -ptp-fürchtet und Gerechtigkeit -ptp-wirkt, ihm angenehm-a-. -a) Psalm 15, 2; 147, 11; Römer 2, 26. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | sondern in jeder Nation ist der ihn Fürchtende und Gerechtigkeit Übende ihm angenehm. |
Interlinear 1979: | sondern in jedem Volk der Fürchtende ihn und Wirkende Gerechtigkeit angenehm ihm ist. |
NeÜ 2024: | Er nimmt aus jedem Volk alle an, die in Ehrfurcht vor ihm leben und seinen Willen tun. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | sondern dass in jedem Volk der, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ihm angenehm ist. -Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 10, 2; Johannes 10, 16; Psalm 147, 11; jedem Apostelgeschichte 15, 9 |
English Standard Version 2001: | but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him. |
King James Version 1611: | But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. |
Robinson-Pierpont 2022: | ἀλλ᾽ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην, δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כִּי אִם־בְּכָל־עַם וָעָם הַיָּרֵא אוֹתוֹ וְעֹשֶׂה צֶּדֶק רָצוּי הוּא לְפָנָיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 35: ihm angenehm. Dieses gr. Wort bedeutet »gekennzeichnet von gnädiger Manifestation des (göttlichen) Wohlgefallens. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |