Johannes 10, 16

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 10, Vers: 16

Johannes 10, 15
Johannes 10, 17

Luther 1984 Johannes 10, 16:Und ich habe noch andere Schafe, die sind nicht aus diesem Stall; auch sie muß ich herführen, und sie werden meine Stimme hören, und es wird eine Herde und ein Hirte werden.-a- -a) Johannes 11, 52; Apostelgeschichte 10, 34.35.
Menge 1926 Johannes 10, 16:Ich habe auch noch andere Schafe, die nicht zu dieser Hürde gehören; auch diese muß ich führen, und sie werden auf meinen Ruf hören, und es wird eine Herde, ein Hirt sein.
Revidierte Elberfelder 1985 Johannes 10, 16:Und ich habe andere Schafe, die nicht aus diesem Hof sind; auch diese muß ich bringen-a-, und sie werden meine Stimme hören-b-, und es wird --eine- Herde, --ein- Hirte sein-c-. -a) Johannes 11, 52; Römer 9, 24. b) V. 3; Apostelgeschichte 28, 28. c) Epheser 2, 14.
Schlachter 1952 Johannes 10, 16:Und ich habe noch andere Schafe, die nicht aus diesem Stalle sind; auch diese muß ich führen, und sie werden meine Stimme hören, und es wird eine Herde und ein Hirt werden.
Zürcher 1931 Johannes 10, 16:Und ich habe (noch) andre Schafe, die nicht aus diesem Stalle sind; auch sie muss ich führen, und sie werden auf meine Stimme hören, und es wird eine Herde, ein Hirt werden. -Johannes 11, 52; Epheser 2, 14-18; 4, 5; Hesekiel 34, 23; 37, 24; Sacharja 14, 9.
Luther 1545 Johannes 10, 16:Und ich habe andere Schafe, die sind nicht aus diesem Stalle. Und dieselben muß ich herführen, und sie werden meine Stimme hören, und wird eine Herde und ein Hirte werden.
Albrecht 1912 Johannes 10, 16:Ich habe auch noch andre Schafe-1-, die nicht zu dieser Hürde-2- zählen. Auch die muß ich herführen, und sie sollen meinem Rufe folgen: so wird sich eine Herde bilden unter Einem Hirten-a-. -1) in der Heidenwelt. 2) zu dem Volke Israel. a) vgl. Epheser 2, 14ff.++
Luther 1912 Johannes 10, 16:Und ich habe -a-noch andere Schafe, die sind nicht aus diesem Stalle; und dieselben muß ich herführen, und sie werden meine Stimme hören, und wird eine Herde und ein Hirte werden. -a) Johannes 11, 52.
Meister Johannes 10, 16:Und Ich habe andere-a- Schafe, die nicht aus diesem Stalle sind; auch jene muß Ich führen, und sie hören Meine Stimme, und sie werden sein eine-b- Herde-c-, ein Hirte! -a) Jesaja 56, 8. b) Hesekiel 37, 22; Epheser 2, 14. c) 1. Petrus 2, 25; 5, 2.3.
Menge 1926 Johannes 10, 16:Ich habe auch noch andere Schafe, die nicht zu dieser Hürde gehören; auch diese muß ich führen, und sie werden auf meinen Ruf hören, und es wird eine Herde, ein Hirt sein.
Nicht revidierte Elberfelder 1905 Johannes 10, 16:Und ich habe andere Schafe, die nicht aus diesem Hofe sind; auch diese muß ich bringen, und sie werden meine Stimme hören, und es wird eine Herde, ein Hirte sein-1-. -1) o: werden.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991 Johannes 10, 16:Und ich habe andere Schafe, die nicht aus diesem Hof sind; auch diese muß ich bringen-a-, und sie werden meine Stimme -ft-hören-b-, und es wird --eine- Herde, --ein- Hirte sein-c-. -a) Johannes 11, 52; Römer 9, 24. b) V. 3; Apostelgeschichte 28, 28. c) Epheser 2, 14.
Schlachter 1998 Johannes 10, 16:Und ich habe noch andere Schafe, die nicht aus diesem Stall sind; auch diese muß ich führen, und sie werden meine Stimme hören, und es wird --eine- Herde und --ein- Hirte werden.
Interlinear 1979 Johannes 10, 16:Und andere Schafe habe ich, die nicht sind aus diesem Gehege; auch sie, es ist nötig, ich führe, und auf meine Stimme werden sie hören, und sie werden sein eine Herde, ein Hirte.
NeÜ 2016 Johannes 10, 16:Ich habe auch noch andere Schafe, die nicht aus diesem Pferch sind. Auch sie muss ich herführen. Sie werden auf meine Stimme hören, und alle werden eine einzige Herde unter einem Hirten sein.
Jantzen/Jettel 2016 Johannes 10, 16:Und a)andere Schafe habe ich, die nicht aus dieser Hürde sind. Auch die muss ich führen. Und sie werden auf meine Stimme hören. Und es wird sein b)EINE Herde, EIN Hirte.
a) Johannes 11, 52; Römer 9, 24
b) Hesekiel 34, 23; 37, 24; Epheser 2, 14