Luther 1984: | Die Jünger aber wurden erfüllt von Freude und heiligem Geist. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | die Jünger aber wurden mit Freude und mit Heiligem Geist erfüllt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Jünger aber wurden mit Freude und Heiligem Geist erfüllt-a-. -a) 1. Thessalonicher 1, 6. |
Schlachter 1952: | Die Jünger aber wurden voll Freude und heiligen Geistes. |
Schlachter 1998: | Die Jünger aber wurden voll Freude und Heiligen Geistes. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Jünger aber wurden voll Freude und Heiligen Geistes. |
Zürcher 1931: | Und die Jünger wurden mit Freude und heiligem Geist erfüllt. |
Luther 1912: | Die Jünger aber wurden voll Freude und heiligen Geistes. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Die Jünger aber wurden voll Freude und heiligen Geistes. |
Luther 1545 (Original): | Die Jünger aber wurden vol freuden vnd heiligen Geists. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Jünger aber wurden voll Freuden und Heiligen Geistes. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Die Jünger 'in Antiochia' aber waren 'trotz dieser Vorkommnisse' voller Freude und wurden 'immer mehr' mit dem Heiligen Geist erfüllt. |
Albrecht 1912/1988: | Die Jünger aber-1- wurden mehr und mehr mit Freude und mit dem Heiligen Geiste erfüllt. -1) in dem pisidischen Antiochia. |
Meister: | Und die Jünger wurden erfüllt von Freude und Heiligem Geist. -Matthäus 5, 12; Johannes 16, 22; Apostelgeschichte 2, 46. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | die Jünger aber wurden mit Freude und mit Heiligem Geist erfüllt. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Die Jünger aber wurden mit Freude und heiligem Geiste erfüllt. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Die Jünger aber wurden mit Freude und Heiligem Geist -ipf-erfüllt-a-. -a) 1. Thessalonicher 1, 6. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Die Schüler nun waren von Freude und Heiligem Geist erfüllt werdend. |
Interlinear 1979: | und die Jünger wurden erfüllt mit Freude und heiligem Geist. |
NeÜ 2024: | Die Jünger in Antiochia aber wurden mit Freude und mit dem Heiligen Geist erfüllt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber die Jünger wurden mit Freude und dem Heiligen Geist erfüllt. -Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 2, 4*; Römer 15, 13; 1. Thessalonicher 1, 6 |
English Standard Version 2001: | And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit. |
King James Version 1611: | And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost. |
Robinson-Pierpont 2022: | Οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְהַתַּלְמִידִים מָלְאוּ שִׂמְחָה וְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Das Imperfekt ἐπληροῦντο („sie waren erfüllt werdend“) zeigt, dass die Fülle des Geistes nicht plötzlich, z.B. durch Techniken, erfolgt, sondern nach und nach, da die Form durativ ist. |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 14: Antiochia in Pisidien. Dieses Antiochia darf nicht verwechselt werden mit dem Antiochia in Syrien, wo die erste heidenchristliche Gemeinde entstanden war. Dieses Antiochia lag im Bergland Kleinasiens (der heutigen Türkei). 13, 14 Manche würden bezweifeln, dass diese Bezeichnung auf David zutrifft, da er sich zeitweise als schlimmer Sünder erwies (vgl. 1. Samuel 11, 1-4; 12, 9; 21, 10-22, 1). Doch kein Mensch nach dem Herzen Gottes ist vollkommen; aber ein solcher wird, wie David, Sünde erkennen und Buße darüber tun (vgl. Psalm 32.38.51). Paulus zitierte 1. Samuel 13, 14 und Psalm 89, 21. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |