Luther 1984: | So auch ihr, haltet dafür, daß ihr der Sünde gestorben seid und lebt Gott in Christus Jesus.-a- -a) 2. Korinther 5, 15; 1. Petrus 2, 24.
|
Menge 1949 (V1): | Ebenso müßt auch ihr euch als tot für die Sünde betrachten, aber als lebend für Gott in Christus Jesus, unserm Herrn.
|
Revidierte Elberfelder 1985: | So auch ihr, haltet euch der Sünde für tot, Gott aber lebend in Christus Jesus-a-. -a) Galater 2, 19.
|
Schlachter 1952: | Also auch ihr: Haltet euch selbst dafür, daß ihr für die Sünde tot seid, aber für Gott lebet in Christus Jesus, unsrem Herrn!
|
Zürcher 1931: | So sollt auch ihr euch als solche ansehen, die für die Sünde tot sind, aber für Gott leben in Christus Jesus, unsrem Herrn. -V. 4.8.
|
Luther 1545: | Also auch ihr, haltet euch dafür, daß ihr der Sünde gestorben seid und lebet Gott in Christo Jesu, unserm Herrn.
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Dasselbe gilt darum auch für euch: Geht von der Tatsache aus, dass ihr für die Sünde tot seid, aber in Jesus Christus für Gott lebt.
|
Albrecht 1912: | Geradeso - bedenkt das wohl! - sollt auch ihr tot sein für die Sünde, aber lebendig für Gott, weil ihr ja* in Gemeinschaft steht mit Christus Jesus, unserm Herrn-1-*. -1) der Ausdruck «in Christus Jesus, in Christus, im Herrn», der die innige Gemeinschaft mit Christus auf Grund der Taufe bez., kommt nach A. Deißmann bei Paulus 164 mal vor.
|
Luther 1912: | Also auch ihr, haltet euch dafür, daß ihr der Sünde gestorben seid und lebet Gott in Christo Jesu, unserm Herrn. -2. Korinther 5, 15; 1. Petrus 2, 24.
|
Meister: | Ebenso urteilt auch ihr über euch selbst, da ihr selbst der Sünde tot-a- seid, aber lebend-b- Gott in Christo Jesu unserm Herrn! -a) V. 2. b) Galater 2, 19.
|
Menge 1949 (V2): | Ebenso müßt auch ihr euch als tot für die Sünde betrachten, aber als lebend für Gott in Christus Jesus, unserm Herrn.
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Also auch ihr, haltet euch der Sünde für tot-1-, Gott aber lebend in Christo Jesu-2-. -1) mehrere lesen: haltet euch dafür, der Sünde tot zu sein. 2) Textus receptus fügt hinzu: unserem Herrn.++
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | So auch ihr: Haltet euch der Sünde für tot, Gott aber -ptp-lebend in Christus Jesus-a-! -a) Galater 2, 19.
|
Schlachter 1998: | Also auch ihr: Haltet euch selbst dafür-1-, daß ihr für die Sünde tot seid, aber für Gott lebt in Christus Jesus, unserem Herrn! -1) w: betrachtet/rechnet euch selbst als solche, die der Sünde tot sind.++
|
Interlinear 1979: | So auch ihr, haltet dafür, ihr seid tot zwar für die Sünde, lebend aber für Gott in Christus Jesus!
|
NeÜ 2016: | Auch ihr sollt von dieser Tatsache ausgehen, dass ihr für die Sünde tot seid, aber in Jesus Christus für Gott lebt.
|
Jantzen/Jettel 2016: | So auch ihr. Rechnet euch selbst ‹stets› als solche, die für die Sünde tot sind, andererseits als solche, die Gott leben, [und zwar] in Christus Jesus, unserem Herrn. a) a) Galater 2, 19; 1. Petrus 2, 24
|
English Standard Version 2001: | So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.
|
King James Version 1611: | Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |