Römer 6, 18

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 6, Vers: 18

Römer 6, 17
Römer 6, 19

Luther 1984:Denn indem ihr nun -a-frei geworden seid von der Sünde, seid ihr Knechte geworden der Gerechtigkeit. -a) Johannes 8, 32.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So seid ihr nunmehr von (der Herrschaft) der Sünde frei geworden und in den Dienst der Gerechtigkeit getreten -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Frei gemacht aber von der Sünde-a-, seid ihr Sklaven der Gerechtigkeit geworden. -a) Römer 8, 2;. Johannes 8, 32.36.
Schlachter 1952:Nachdem ihr aber von der Sünde befreit wurdet, seid ihr der Gerechtigkeit dienstbar geworden.
Zürcher 1931:Befreit aber von der Sünde, seid ihr der Gerechtigkeit dienstbar geworden. -1. Petrus 2, 16.
Luther 1912:Denn nun ihr frei geworden seid von der Sünde, seid ihr Knechte geworden der Gerechtigkeit. - Johannes 8, 32.
Luther 1545 (Original):Denn nu jr frey worden seid von der Sünde, seid jr Knechte worden der Gerechtigkeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn nun ihr frei worden seid von der Sünde, seid ihr Knechte worden der Gerechtigkeit.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ihr seid von 'der Herrschaft' der Sünde befreit worden und habt euch in den Dienst der Gerechtigkeit stellen lassen.
Albrecht 1912/1988:Von der Sünde Herrschaft frei, seid ihr nun «Knechte der Gerechtigkeit» geworden.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn nun ihr frei geworden seid von der Sünde, seid ihr Knechte geworden der Gerechtigkeit. -Johannes 8, 32.
Meister:Da ihr aber von der Sünde befreit wurdet, seid ihr Knechte der Gerechtigkeit geworden! -Johannes 8, 32; 1. Korinther 7, 22; Galater 5, 1; 1. Petrus 2, 16.
Menge 1949 (Hexapla 1997):So seid ihr nunmehr von (der Herrschaft) der Sünde frei geworden und in den Dienst der Gerechtigkeit getreten -
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Freigemacht aber von der Sünde, seid ihr Sklaven der Gerechtigkeit geworden.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Frei gemacht aber von der Sünde-a-, seid ihr Sklaven der Gerechtigkeit geworden. -a) Römer 8, 2;. Johannes 8, 32.36.
Schlachter 1998:Nachdem ihr aber von der Sünde befreit wurdet, seid ihr der Gerechtigkeit dienstbar-1- geworden. -1) eig: als Sklave dienstbar; so auch V. 22.++
Interlinear 1979:befreit aber von der Sünde, dienstbar geworden seid der Gerechtigkeit.
NeÜ 2016:Von der Sünde befreit seid ihr nun in den Dienst der Gerechtigkeit gestellt.
Jantzen/Jettel 2016:Nachdem ihr aber von der Sünde a)frei gemacht wurdet, wurdet ihr der Gerechtigkeit als Knechte dienstbar.
a) Römer 6, 7; 6, 22*; Johannes 8, 36*
English Standard Version 2001:and, having been set free from sin, have become slaves of righteousness.
King James Version 1611:Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.