1. Korinther 15, 57

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 15, Vers: 57

1. Korinther 15, 56
1. Korinther 15, 58

Luther 1984:Gott aber sei Dank, der uns den -a-Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus! -a) 1. Johannes 5, 4.
Menge 1949 (V1):Gott aber sei Dank, der uns den Sieg verleiht durch unsern Herrn Jesus Christus!
Revidierte Elberfelder 1985:Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus-a-! -a) Römer 7, 25.
Schlachter 1952:Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus!
Zürcher 1931:Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus. -1. Korinther 2, 14.
Luther 1545:Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern Herrn Jesum Christum!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Gott aber sei Dank! Durch Jesus Christus, unseren Herrn, schenkt er uns den Sieg!
Albrecht 1912:Dank sei Gott, der uns den Sieg verleiht-1- durch unsern Herrn Jesus Christus! -1) über den Tod und seinen Stachel.
Luther 1912:Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern Herrn Jesus Christus!
Meister:Gott aber sei Dank-a-, Dem, der uns das Heil-b- gegeben hat durch unsern Herrn Jesus Christus! -a) Römer 7, 25. b) 1. Johannes 5, 4.5.
Menge 1949 (V2):Gott aber sei Dank, der uns den Sieg verleiht durch unsern Herrn Jesus Christus!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus!
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Gott aber sei Dank, der uns den Sieg -ptp-gibt durch unseren Herrn Jesus Christus-a-! -a) Römer 7, 25.
Schlachter 1998:Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus!
Interlinear 1979:aber Gott Dank, dem gebenden uns den Sieg durch unsern Herrn Jesus Christus!
NeÜ 2016:Doch Gott sei Dank! Durch Jesus Christus, unseren Herrn, gibt er uns den Sieg!
Jantzen/Jettel 2016:Aber Dank* sei Gott, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn, Jesus Christus! a)
a) Römer 7, 25; 8, 37; 1. Johannes 5, 4
English Standard Version 2001:But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
King James Version 1611:But thanks [be] to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'