Luther 1984: | Aber auch wenn wir oder ein Engel vom Himmel euch ein Evangelium predigen würden, das anders ist, als wir es euch gepredigt haben, der sei verflucht. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aber auch wenn wir selbst oder ein Engel aus dem Himmel euch eine andere Heilsbotschaft verkündigten als die, welche wir euch verkündigt haben: - Fluch über ihn! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn aber auch wir oder ein Engel aus dem Himmel euch etwas als Evangelium entgegen dem verkündigten, was wir euch als Evangelium verkündigt haben-a-: er sei verflucht-1b-! -1) gr. -+anathema- (d.h. dem Gericht übergeben); so auch V. 9. a) Römer 16, 17. b) 1. Korinther 16, 22. |
Schlachter 1952: | Aber wenn auch wir oder ein Engel vom Himmel euch etwas anderes als Evangelium predigen würde außer dem, was wir euch verkündigt haben, der sei verflucht! |
Schlachter 1998: | Aber selbst wenn wir oder ein Engel vom Himmel euch etwas anderes als Evangelium verkündigen würden außer dem, was wir euch verkündigt haben, der sei verflucht! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber selbst wenn wir oder ein Engel vom Himmel euch etwas anderes als Evangelium verkündigen würden als das, was wir euch verkündigt haben, der sei verflucht! |
Zürcher 1931: | Aber selbst wenn wir oder ein Engel vom Himmel ein andres Evangelium predigen würde als das, welches wir euch gepredigt haben, so sei er verflucht! -1. Korinther 16, 22; 2. Korinther 11, 4. |
Luther 1912: | Aber so auch wir oder ein Engel vom Himmel euch würde Evangelium predigen anders, denn das wir euch gepredigt haben, a) der sei verflucht! - a) 1. Korinther 16, 22. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Aber so auch wir oder ein Engel vom Himmel euch würde Evangelium predigen anders, denn das wir euch gepredigt haben, -a-der sei verflucht! -a) 1. Korinther 16, 22. |
Luther 1545 (Original): | Aber so auch wir, oder ein Engel vom Himel euch würde Euangelium predigen, anders denn das wir euch geprediget haben, Der sey verflucht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber so auch wir oder ein Engel vom Himmel euch würde Evangelium predigen anders, denn das wir euch geprediget haben, der sei verflucht! |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Doch wer immer euch ein anderes Evangelium bringt und wäre es einer von uns Aposteln oder sogar ein Engel vom Himmel-, wer immer euch eine Botschaft bringt, die dem Evangelium widerspricht, das wir euch verkündet haben, der sei verflucht! |
Albrecht 1912/1988: | Aber selbst wenn wir oder ein Engel vom Himmel eine Botschaft verkündigten im Widerspruch mit der, die wir euch verkündigt haben - den treffe Gottes Zorngericht-1-**! -1) w: der sei -+anathema-. Anathema ist die Üs. des hebr. Wortes -+cherem- (Bann). |
Meister: | Aber auch wenn wir oder ein Engel vom Himmel verkündigen würde gegen das, was wir euch verkündigt haben, Anathema sei er! -1. Korinther 16, 22. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Aber auch wenn wir selbst oder ein Engel aus dem Himmel euch eine andere Heilsbotschaft verkündigten als die, welche wir euch verkündigt haben: - Fluch über ihn! |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Aber wenn auch wir oder ein Engel aus dem Himmel euch (etwas) als Evangelium verkündigte außer dem, was wir euch als Evangelium verkündigt haben: er sei verflucht! |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Wenn aber auch wir oder ein Engel aus dem Himmel euch etwas als Evangelium entgegen dem -kpak-verkündigten, was wir euch als Evangelium -a-verkündigt haben-a-: er sei verflucht-1b-! -1) gr. -+anathema- (d.h. dem Gericht übergeben); so auch V. 9. a) Römer 16, 17. b) 1. Korinther 16, 22. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Doch, auch wenn wir oder ein Engel vom Himmel euch die gute Botschaft verkündeten entgegen dem, was wir euch als gute Botschaft verkünden, sei er verflucht! |
Interlinear 1979: | Aber auch wenn wir oder ein Engel vom Himmel die Frohbotschaft verkündigen sollte euch entgegen, was wir verkündet haben euch, verflucht sei er! |
NeÜ 2024: | Wir haben euch ja das Evangelium gebracht. Wenn euch aber jemand von uns oder ein Engel aus dem Himmel etwas anderes als Heilsbotschaft verkündigt, dann sei er verflucht! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jedoch wenn auch wir oder ein Bote aus dem Himmel euch ein Evangelium sagen sollte, das verschieden wäre von dem Evangelium, das wir euch sagten, sei er verflucht. -Parallelstelle(n): Bote 2. Korinther 11, 13.14; verflucht 1. Korinther 16, 22 |
English Standard Version 2001: | But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed. |
King James Version 1611: | But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ᾽ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | אֲבָל גַּם־אֲנַחְנוּ אוֹ־מַלְאָךְ מִן־הַשָּׁמַיִם אִם־יָבוֹא לְבַשֵׂר אֶתְכֶם בְּשׂוֹרָה מִבַּלְעֲדֵי זֹאת אֲשֶׁר בִּשַׂרְנוּ אֶתְכֶם חֵרֶם יִהְיֶה |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Ἀλλὰ („doch“) leitet den Gegensatz dieses Satzes zu der Aussage davor ein, nämlich, den Fluch eines anderen Evangeliums. |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 8: Gott hat zu allen Zeiten bestimmte Objekte, Personen und Völkergruppen dem Verderben geweiht (Josua 6, 17.18; 7, 1.25.26). Das NT bietet viele Beispiele für eine dieser Gruppen, nämlich die Irrlehrer (Matthäus 24, 24; Johannes 8, 44; 1. Timotheus 1, 20; Titus 1, 16). Hier werden die Judaisten als Mitglieder dieser infamen Gesellschaft identifiziert. 1, 8 wir oder ein Engel vom Himmel. Paulus sprich hypothetisch und führt die unwahrscheinlichsten Beispiele für Irrlehrer an: ihn selbst und heilige Engel. Die Galater sollten keinen Botschafter aufnehmen, so anstandslos sein Zeugnis auch sein mochte, wenn seine Heilslehre auch nur im geringsten Maße von der Wahrheit Gottes abwich, die Gott durch Christus und die Apostel geoffenbart hat. verflucht. Die Übersetzung des bekannten gr. Wortes anathema, was bedeutet, jemanden dem Verderben in der ewigen Hölle preisgeben (vgl. Römer 9, 3; 1. Korinther 12, 3; 16, 22). |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |