Galater 2, 15

Der Brief des Paulus an die Galater (Galaterbrief)

Kapitel: 2, Vers: 15

Galater 2, 14
Galater 2, 16

Luther 1984:Wir sind von Geburt Juden und nicht Sünder aus den Heiden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wohl sind wir von Natur-1- Juden und nicht Sünder heidnischer Herkunft; -1) = Geburt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wir (sind) von Natur Juden und nicht Sünder aus (den) Nationen-a-, -a) Römer 3, 9.
Schlachter 1952:Wir sind von Natur Juden und nicht Sünder aus den Heiden;
Schlachter 1998:Wir sind von Natur Juden und nicht Sünder aus den Heiden;
Schlachter 2000 (05.2003):Durch Christus gerechtfertigt - mit Christus gekreuzigt Wir sind von Natur Juden und nicht Sünder aus den Heiden;
Zürcher 1931:Wir, von Geburt Juden und nicht Sünder aus den Heiden, -2. Korinther 11, 22.
Luther 1912:Wir sind von Natur Juden und nicht Sünder aus den Heiden;
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wir sind von Natur Juden und nicht Sünder aus den Heiden;
Luther 1545 (Original):Wiewol wir von Natur Jüden, vnd nicht Sünder aus den Heiden sind,
Luther 1545 (hochdeutsch):Wiewohl wir von Natur Juden und nicht Sünder aus den Heiden sind,
Neue Genfer Übersetzung 2011:'Es stimmt,' unserer Herkunft nach sind wir Juden; wir sind keine »Sünder« [Kommentar: Eine gebräuchliche jüdische Bezeichnung für Nichtjuden (vergleiche z.B. Matthäus 26, 45; Lukas 6, 32-34; 24, 7), die Paulus hier zwar aufgreift, von der er sich aber im Folgenden (Vers 17) distanziert.] wie die Menschen heidnischer Abstammung.
Albrecht 1912/1988:Wir sind zwar geborne Juden und nicht Sünder heidnischer Herkunft.
Meister:Wir Juden-a- von Natur sind auch nicht Sünder-b- aus den Heiden; -a) Apostelgeschichte 15, 10.11. b) Matthäus 9, 11; Epheser 2, 3.12.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wohl sind wir von Natur-1- Juden und nicht Sünder heidnischer Herkunft; -1) = Geburt.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wir, von Natur Juden und nicht Sünder aus (den) Nationen,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wir (sind) von Natur Juden und nicht Sünder aus (den) Nationen-a-, -a) Römer 3, 9.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wir (sind) von Natur Juden und nicht Sünder aus den Nationen.
Interlinear 1979:Wir von Natur Juden und nicht aus Heiden Sünder;
NeÜ 2024:Natürlich sind wir von Geburt an Juden und keine nichtjüdischen Sünder.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wir, die wir von Natur aus Juden sind und nicht Sünder aus denen von den Völkern,
-Parallelstelle(n): Sünder Epheser 2, 11.12; Matthäus 9, 11
English Standard Version 2001:We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners;
King James Version 1611:We [who are] Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
Robinson-Pierpont 2022:Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,
Franz Delitzsch 11th Edition:הֵן מִזֶּרַע הַיְּהוּדִים אֲנַחְנוּ וְלֹא חַטָּאִים מִן־הַגּוֹיִם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:In diesem Satzglied steht der Gegensatz der Herkunft im Fokus, da ἐξ ἐθνῶν („aus den Nationen“) linksversetzt und betont ist. Es ist möglich, dass dies das Subjekt des weiteren Satzes ist, dessen Matrixprädikat „glaubten“ ausmacht, obwohl aufgrund der Distanz das Subjekt resumptiv mit „wir“ wieder aufgenommen wird. Somit könnte dieser Teil ein Casus pendens, der keine direkte grammatische Fortsetzung findet (Anakoluth), sein. Allerdings kann sich der Satz auch inhaltlich an Vers 14 anschließen und eine Apposition oder eine Aussage des Unverständnisses über die Handlung des Petrus sein. Paraphrasiert etwa mit „Wir sind doch von Natur aus Juden und nicht Sünder aus den Heiden, wieso hast du dann wie ein Heide gelebt und nun doch wieder jüdisch?“. Jedoch kann der Satz auch Vers 17 vorbereiten, also, dass auch die Juden an Christus glaubten, wie die anwesenden Heiden, da sie nicht durch das Gesetz gerettet werden konnten, zudem war es offensichtlich, dass die Heiden Sünder sind und daher an Christus glauben sollten.
John MacArthur Studienbibel:2, 1: Paulus zählt hier die Einzelheiten seines höchst wichtigen Besuchs in Jerusalem auf, der sein erster nach seiner Bekehrung war. Damit liefert er einen überzeugenden Beweis dafür, dass seine Botschaft identisch ist mit der Botschaft der anderen zwölf Apostel. 2, 1 Darauf, nach vierzehn Jahren, zog ich wieder hinauf nach Jerusalem. Das war die Zeitspanne von seinem ersten Besuch in Jerusalem (1, 18) bis zu dem Besuch, von dem er hier berichtet. Wahrscheinlich handelt es sich dabei um seinen Besuch auf dem Jerusalemer Konzil (Apostelgeschichte 15, 1-22), das einberufen worden war, um die Streitfrage über die Errettung der Heiden zu klären. Sprachlich gesehen muss sich das Wort »wieder« nicht unbedingt auf den unmittelbar nächsten Besuch beziehen, sondern kann einfach »noch einmal« bedeuten, ohne Hinweis, wie oft er Jerusalem in der Zwischenzeit besucht hatte. Und tatsächlich hatte Paulus während dieser 14 Jahre Jerusalem nochmals besucht: Er hatte der dortigen Gemeinde eine Hilfsgabe überbracht, weil sie unter der Hungersnot litt (Apostelgeschichte 11, 27-30; 12, 24.25). Paulus erwähnt diesen Besuch hier jedoch nicht, weil er für seine apostolische Autorität bedeutungslos war. Barnabas. S. Anm. zu Apostelgeschichte 4, 36. Paulus’ erster Gefährte, der sich vor den Aposteln in Jerusalem für ihn verbürgte (Apostelgeschichte 9, 27) und ihn auf seiner ersten Missionsreise begleitete (Apostelgeschichte 13, 2.3). Titus. Ein geistliches Kind und Mitarbeiter des Paulus (Titus 1, 4.5). Als unbeschnittener Heide war Titus ein treffender Beweis für die Wirksamkeit von Paulus’ Dienst. S. Einleitung zu Titus: Autor und Abfassungszeit.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Galater 2, 15
Sermon-Online