Epheser 4, 2

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 4, Vers: 2

Epheser 4, 1
Epheser 4, 3

Luther 1984:in aller Demut und Sanftmut, in Geduld. -a-Ertragt einer den andern in Liebe -a) Kolosser 3, 12.13.
Menge 1949 (V1):mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld als solche, die einander in Liebe ertragen,
Revidierte Elberfelder 1985:mit aller Demut und Sanftmut-a-, mit Langmut, einander in Liebe ertragend-b-. -a) Jakobus 3, 13. b) V. 32; Kolosser 3, 12.13; 1. Thessalonicher 5, 14.
Schlachter 1952:so daß ihr mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld einander in Liebe ertraget
Zürcher 1931:mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut einander in Liebe ertragend, -Kolosser 3, 12.13; Römer 12, 10.
Luther 1545:mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld und vertraget einer den andern in der Liebe
Albrecht 1912:Wandelt in aller Demut und Sanftmut, so wie es dem an euch ergangenen Rufe entspricht! Vertragt einander in Duldsamkeit
Luther 1912:mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld, und vertraget einer den andern in der Liebe -Kolosser 3, 12.
Meister:mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut, einander ertragend in Liebe, -Apostelgeschichte 20, 19; Galater 5, 22.23; Kolosser 3, 12.13.
Menge 1949 (V2):mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld als solche, die einander in Liebe ertragen,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut, einander ertragend in Liebe,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:mit aller Demut und Sanftmut-a-, mit Langmut, einander in Liebe (Konjunktiv Aorist Medium)ertragend-b-! -a) Jakobus 3, 13. b) Vers(e) 32; Kolosser 3, 12.13; 1. Thessalonicher 5, 14.
Schlachter 1998:indem ihr mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut einander in Liebe ertragt
Interlinear 1979:mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut, ertragend einander in Liebe,
NeÜ 2016:Seid euch der eigenen Niedrigkeit bewusst und begegnet den anderen freundlich, habt Geduld miteinander und ertragt euch gegenseitig in Liebe.
Jantzen/Jettel 2016:mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld, wobei ihr einander in Liebe ertragt a)
a) Matthäus 11, 29; Kolosser 3, 12 .13
English Standard Version 2001:with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
King James Version 1611:With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;