1. Timotheus 6, 18

Der erste Brief des Paulus an die Timotheus (Erster Timotheusbrief)

Kapitel: 6, Vers: 18

1. Timotheus 6, 17
1. Timotheus 6, 19

Luther 1984:daß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, gerne geben, behilflich seien,
Menge 1949 (V1):(Schärfe ihnen ein,) Gutes zu tun, reich an guten Werken zu sein, Freigebigkeit und Mildtätigkeit zu üben
Revidierte Elberfelder 1985:Gutes zu tun-a-, reich zu sein in guten Werken, freigebig zu sein, mitteilsam-b-, -a) Galater 4, 18. b) Psalm 112, 9.
Schlachter 1952:daß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, freigebig seien, mitteilsam,
Zürcher 1931:dass sie Gutes tun, reich seien an guten Werken, freigebig seien, gern mitteilend, -Hebräer 13, 16.
Luther 1545:daß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, gerne geben, behilflich seien,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ermahne sie, Gutes zu tun, freigebig zu sein und ihren Besitz mit anderen zu teilen. Wenn ihr Reichtum in solchen Taten besteht,
Albrecht 1912:Sie sollen wohltun, an guten Werken reich werden, freigebig und mildtätig sein
Luther 1912:daß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, gern geben, behilflich seien,
Meister:daß sie Gutes tun, reich zu sein an guten Werken-a-, freigiebig-b- zu sein, Gemeinschaft-c- halten, -a) 1. Timotheus 5, 10; Titus 3, 8; Jakobus 2, 5. b) Lukas 12, 33; Römer 12, 13; Galater 6, 6. c) Hebräer 13, 16.
Menge 1949 (V2):(Schärfe ihnen ein,) Gutes zu tun, reich an guten Werken zu sein, Freigebigkeit und Mildtätigkeit zu üben
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Gutes zu tun, reich zu sein in guten Werken, freigebig zu sein, mitteilsam,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:-ifp-Gutes zu tun-a-, -ifp-reich zu sein in guten Werken, freigebig zu sein, mitteilsam-b-, -a) Galater 4, 18. b) Psalm 112, 9.
Schlachter 1998:daß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, freigebig seien, bereit, mit anderen zu teilen,
Interlinear 1979:Gutes zu tun, reich zu sein an guten Werken, freigebig zu sein, mitteilsam,
NeÜ 2016:Sie sollen Gutes tun, freigebig sein und ihren Besitz mit anderen teilen. Wenn sie so in guten Werken reich werden,
Jantzen/Jettel 2016:a)Gutes zu wirken, reich zu sein an edlen Werken, b)freigebig zu sein, Anteil ‹nehmend und› gebend,
a) Galater 6, 9-10
b) 2. Korinther 8, 2; 9, 6-7
English Standard Version 2001:They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
King James Version 1611:That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'