1. Mose 26, 28

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 26, Vers: 28

1. Mose 26, 27
1. Mose 26, 29

Luther 1984:Sie sprachen: Wir -a-sehen mit sehenden Augen, daß der HERR mit dir ist. Darum sprachen wir: Es soll ein Eid zwischen uns und dir sein, und wir wollen einen Bund mit dir schließen, -a) 5. Mose 29, 3; Matthäus 13, 13.
Menge 1949 (V1):Da antworteten sie: «Wir haben klar erkannt, daß der HErr mit dir ist; darum haben wir gedacht, es solle doch ein eidliches Abkommen zwischen uns beiden, zwischen uns und dir, zustande kommen, und wir wollen einen Vertrag mit dir schließen,
Revidierte Elberfelder 1985:Sie aber sagten: Wir haben deutlich gesehen, daß der HERR mit dir ist-a-; und wir haben (uns) gesagt: Es soll ein Schwur-1- zwischen uns sein, zwischen uns und dir-b-; wir wollen einen Bund mit dir schließen-c-, -1) w: eine Verfluchung (als Sicherung gegen Vertragsbruch). a) 1. Mose 21, 22; 1. Samuel 18, 28; 2. Chronik 15, 9. b) 1. Mose 21, 23. c) 1. Mose 31, 44.
Schlachter 1952:Sie sprachen: Wir haben deutlich gesehen, daß der HERR mit dir ist, darum sprachen wir: Es soll ein Eid zwischen uns sein, zwischen uns und dir, und wir wollen einen Bund mit dir machen,
Zürcher 1931:Sie sprachen: Wir sehen nun in der Tat, dass der Herr mit dir ist; darum dachten wir: es soll ein Vertrag zwischen uns beschworen werden, zwischen uns und dir, und wir wollen einen Bund mit dir schliessen,
Buber-Rosenzweig 1929:Sie sprachen: Gesehn haben wir, gesehn, daß ER bei dir war, so sprechen wir: ein Droheid sei doch zwischen uns beiden, zwischen uns und dir, einen Bund wollen wir mit dir schließen:
Tur-Sinai 1954:Sie aber sprachen: «Wir haben nun gesehen, daß der Ewige mit dir ist; darum sprachen wir: Es möge ein Eid sein zwischen uns beiden, zwischen uns und dir, und wir wollen einen Bund mit dir schließen,
Luther 1545:Sie sprachen: Wir sehen mit sehenden Augen, daß der HERR mit dir ist. Darum sprachen wir: Es soll ein Eid zwischen uns und dir sein, und wollen einen Bund mit dir machen,
NeÜ 2016:Wir haben deutlich gesehen, dass Jahwe auf deiner Seite steht, erwiderten sie. Deshalb haben wir uns gedacht: 'Es müsste eine eidliche Verpflichtung zwischen uns stehen!' Wir wollen einen Vertrag mit dir schließen,
Jantzen/Jettel 2016:Und sie sagten: „Wir haben deutlich gesehen, dass JAHWEH mit dir ist. Und wir haben [uns] gesagt: Möge doch ein Eid zwischen uns sein, zwischen uns und dir. Und wir wollen einen Bund mit dir schließen, a)
a) mit dir 1. Mose 26, 3 .24; 39, 3; Josua 6, 27; 1. Samuel 18, 14; Sacharja 8, 23; Bund 1. Mose 21, 27; 31, 44; Sprüche 16, 7
English Standard Version 2001:They said, We see plainly that the LORD has been with you. So we said, let there be a sworn pact between us, between you and us, and let us make a covenant with you,