2. Mose 16, 15

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 16, Vers: 15

2. Mose 16, 14
2. Mose 16, 16

Luther 1984:Und als es die Israeliten sahen, sprachen sie untereinander: Man hu-1-? Denn sie wußten nicht, was es war. Mose aber sprach zu ihnen: Es ist -a-das Brot, das euch der HERR zu essen gegeben hat. -1) d.h: Was ist das? a) V. 4; 5. Mose 8, 3;. Johannes 6, 31; 1. Korinther 10, 3.
Menge 1949 (V1):Als das die Israeliten sahen, fragten sie einer den andern: «Was ist das?»-1- denn sie wußten nicht, was es war. Da sagte Mose zu ihnen: «Dies ist das Brot, das der HErr euch zum Essen gegeben hat.» -1) hebr: «-+man hu-»; daher der Name «Manna».
Revidierte Elberfelder 1985:Das sahen die Söhne Israel, und sie sagten einer zum andern: Was ist das-1-? Denn sie wußten nicht, was es war. Mose aber sagte zu ihnen: Dies ist das Brot, das euch der HERR zur Nahrung gegeben hat-a-. -1) hebr. -+Man hu-. Damit wird bereits der Name des Brotes «Manna» angedeutet. a) 5. Mose 8, 3.16; Nehemia 9, 15; 1. Korinther 10, 3; Offenbarung 2, 17.
Schlachter 1952:Und als es die Kinder Israel sahen, sprachen sie untereinander: Was ist das? denn sie wußten nicht, was es war. Mose aber sprach zu ihnen: Es ist das Brot, das euch der HERR zu essen gegeben hat!
Zürcher 1931:Als die Israeliten es sahen, sprachen sie zueinander: Was ist dies-1-? Denn sie wussten nicht, was es war. Da sprach Mose zu ihnen: Das ist das Brot, das euch der Herr zu essen gibt. -1) hebr: -+man hu-, Anspielung auf das Wort Manna (hebr: -+man-).
Buber-Rosenzweig 1929:Die Söhne Jissraels sahens und sprachen einer zum andern: Man hu - was ist das? Denn sie wußten nicht was es war. Mosche sprach zu ihnen: Das ist das Brot, das ER euch zum Essen gegeben hat.
Tur-Sinai 1954:Als die Kinder Jisraël es sahen, sprach einer zum andern: «Man hu - was ist das?» Denn sie wußten nicht, was es war. Da sprach Mosche zu ihnen: «Das ist das Brot, das der Ewige euch zu essen gegeben.
Luther 1545:Und da es die Kinder Israel sahen, sprachen sie untereinander: Das ist Man; denn sie wußten nicht, was es war. Mose aber sprach zu ihnen: Es ist das Brot, das euch der HERR zu essen gegeben hat.
NeÜ 2016:Als die Israeliten das sahen, sagten sie zueinander: Was ist das? ("Was ist das?" Hebräisch: "Man hu". Damit wird bereits der Name "Manna" angedeutet.) Denn sie wussten nicht, was es war. Mose sagte zu ihnen: Das ist das Brot, das Jahwe euch zu essen gibt.
Jantzen/Jettel 2016:Und die Söhne Israels sahen es und sagten einer zum andern: „Was ist das?“, 1) denn sie wussten nicht, was es war. Und Mose sagte zu ihnen: „Dieses ist das a)Brot, das JAHWEH euch zur Nahrung gegeben hat.
a) Brot 2. Mose 16, 4; 5. Mose 8, 3 .16; Nehemia 9, 15; Johannes 6, 31-35; 6, 58; 1. Korinther 10, 3; Offenbarung 2, 17
1) hebr. „Man-hu?“
English Standard Version 2001:When the people of Israel saw it, they said to one another, What is it? For they did not know what it was. And Moses said to them, It is the bread that the LORD has given you to eat.